"en actividades de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أنشطة الأمم
        
    • بين منظمة العمل الدولية واليونسكو
        
    v) Prorrateo de las contribuciones a los Estados no miembros por su participación en actividades de las Naciones Unidas UN `5 ' تقييم الاشتراكات المتعلقة بالدول غير الأعضاء مقابل مشاركتها في أنشطة الأمم المتحدة
    Declaración de clausura Varios miembros de la ASC han participado activamente en actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la delincuencia desde hace mucho tiempo. UN هناك العديد من أعضاء الرابطة يعملون بفعالية لمدة طويلة في أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة.
    La organización no participó en actividades de las Naciones Unidas porque concentró su atención en proyectos independientes en curso iniciados y ejecutados por la FAS. UN لم تشارك المنظمة في أنشطة الأمم المتحدة لأنها ركزت على مشروعات مستقلة وجارية حاليا بدأها ونفذها الاتحاد.
    El trato que se le dio a la Dra. Jassim de ninguna manera representa un incum-plimiento de las obligaciones contraídas por el país anfitrión en virtud del Acuerdo relativo a la Sede ni una denegación de acceso a una persona que viajaba a los Es-tados Unidos para participar en actividades de las Naciones Unidas celebradas en el UN ولا تمثل معاملة الدكتورة جاسم بأي شكل من الأشكال خرقا لالتزامات البلد المضيف بموجب اتفاقية المقر، كما أنها لا تشكل عرقلة لوصول أحد الأفراد للمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة التي تعقد في المقر.
    Por lo general las delegaciones solicitan fotografías y cintas de vídeo de sus Jefes de Estado pronunciando discursos ante la Asamblea General, o de otros altos funcionarios o diplomáticos de sus gobiernos que han participado en actividades de las Naciones Unidas. UN وتطلب الوفود بشكل اعتيادي صورا وأشرطة فيديو لرؤساء دولها وهم يلقون كلماتهم أمام الجمعية العامة، أو لغيرهم من كبار الموظفين الحكوميين أو الدبلوماسيين المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة.
    Está previsto que un miembro destacado del Comité de derechos humanos viaje a Ginebra para participar en actividades de las Naciones Unidas relativas a los derechos humanos. UN ومن المزمع أن يقوم عضو كبير من أعضاء لجنة حقوق الإنسان بالسفر إلى جنيف للمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Participación en actividades de las Naciones Unidas UN المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة
    Se debería prestar apoyo a los programas y políticas para garantizar que todas las personas que trabajan en actividades de las Naciones Unidas muestren un comportamiento ético en sumo grado. UN وينبغي دعم البرامج والسياسات ضمانا لإبداء جميع الأشخاص المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة التزامهم بأعلى درجات السلوك الأخلاقي.
    Participación en actividades de las Naciones Unidas UN المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة
    Acojo con satisfacción la propuesta 23 del informe del Grupo, que destaca que los principales grupos interesados de las ONG son los que deben adoptar medidas para constituir agrupaciones o redes amplias con miras a su participación en actividades de las Naciones Unidas. UN وإني أرحب بالاقتراح 23 في تقرير الفريق، الذي يشدد على أنه ينبغي للفئات الرئيسية المستهدفة للمنظمات غير الحكومية أن تقوم نفسها باتخاذ خطوات صوب تشكيل تجمعات أو شبكات موسعة للمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة.
    Entre ellas figuran el establecimiento de una base central de datos de ONG y la compilación de un cuerpo de las mejores prácticas relacionadas con la participación de las ONG en actividades de las Naciones Unidas a fin de poderlas reproducir en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء قاعدة بيانات مركزية للمنظمات غير الحكومية، ووضع مجموعة من أفضل الممارسات المتعلقة بمشاركة تلك المنظمات في أنشطة الأمم المتحدة، وذلك حتى يتسنى محاكاتها على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل.
    F. Participación en actividades de las Naciones Unidas UN واو - المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة
    Ello le ha permitido aumentar el número de representantes de grupos y naciones indígenas que participan en actividades de las Naciones Unidas, en particular las del Consejo Económico y Social y las del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas. UN وقد مكن ذلك المنظمة من استقدام المزيد من ممثلي مجموعات وأمم الشعوب الأصلية لكي تشارك في أنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Se necesitan mecanismos para garantizar el ejercicio por los Estados Miembros de la jurisdicción sobre actos delictivos graves cometidos por sus nacionales que participan en actividades de las Naciones Unidas en el extranjero o la transferencia de esa jurisdicción al Estado en que se cometieron los actos. UN ويلزم وجود آليات لضمان ممارسة الدول الأعضاء ولاية قضائية على الأعمال الإجرامية الخطيرة التي يرتكبها رعاياها المشاركون في أنشطة الأمم المتحدة في الخارج أو نقل تلك الولاية إلى الدولة التي تُرتكب فيها هذه الأعمال.
    Participación activa en actividades de las Naciones Unidas. La participación en reuniones de las Naciones Unidas como el reciente encuentro Copenhague + 5 o la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebrará en 2001, es fundamental en el mandato de la ONUDI. UN المشاركة الفاعلة في أنشطة الأمم المتحدة - المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة، مثـل مؤتمر " كوبنهاغن + 5 " ، أو مثل مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي سيعقد في عام 2001، هي أمر جوهري في الولاية الموكلة الـى اليونيدو.
    d) Existe un gran desequilibrio entre el número de organizaciones no gubernamentales de países industrializados y el de países en desarrollo y son muy pocas las procedentes de estos últimos que participan en actividades de las Naciones Unidas; UN (د) ثمة عدم توازن كبير في أعداد المنظمات غير الحكومية الآتية من البلدان الصناعية وتلك الآتية من البلدان النامية، التي يشارك منها عدد قليل جدا في أنشطة الأمم المتحدة؛
    El Consejo de Seguridad respaldó este objetivo en su resolución 1261 (1999), en la que pedía al Secretario General que velase por que se impartiese una capacitación apropiada sobre la protección, los derechos y el bienestar de los niños al personal que participara en actividades de las Naciones Unidas de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. UN وأقر مجلس الأمن هذا الهدف في القرار 1261 (1999) الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يكفل تلقي الأفراد المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة لصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام التدريب الملائم على حماية الأطفال وتأمين حقوقهم ورفاههم.
    Durante el período del que se informa la organización no ha podido participar por falta de fondos en actividades de las Naciones Unidas, pero durante el próximo período (2011 a 2014) se propone participar por los menos en una actividad cada año. UN لم تتمكّن المنظمة من المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة خلال الفترة التي تشملها التقارير وذلك بسبب صعوبات اقتصادية، غير أنه خلال الفترة التالية (2011-2014) سوف تشترك المنظمة في نشاط واحد على الأقل كل سنة.
    del Pacto siempre que guarden relación con las memorias de los países que se examinan / en actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos (publicación de las Naciones Unidas, Nueva York, 1988, Nº de venta: S.88.XIV.2), cap. XIV, sec. UN ونظراً لازدياد اللجوء إلى إجراءات تقديم الشكاوى المشتركة بين منظمة العمل الدولية واليونسكو فيما يخص موظفي التعليم فقد أُضيفت تحت المادة ٣١ من العهد معلومات عن القضايا التي تم النظر فيها عند وجود صلة بينها وبين موضوع التقارير القطرية قيد النظر)٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus