El número y tipos de agentes que participan en actividades espaciales es cada vez mayor, haciendo que el entorno espacial esté todavía más poblado. | UN | وقالت إن عدد وأنواع الجهات الفاعلة المشاركة في الأنشطة الفضائية آخذ في الارتفاع، مما يجعل من بيئة الفضاء أكثر ازدحاماً. |
Informe del Simposio Naciones Unidas/Austria/Agencia Espacial Europea sobre el aumento de la participación de los jóvenes en actividades espaciales | UN | تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية |
15. Las iniciativas orientadas hacia la educación y la proyección hacia el exterior eran fundamentales para los programas encaminados a promover la participación de los jóvenes en actividades espaciales. | UN | 15- وتشكل المبادرات التي تركز على التعليم والأنشطة الوصولة عناصر أساسية لبرامج تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية. |
A medida que la tecnología se desarrolle y se vuelva más accesible, el número de Estados que participan en actividades espaciales ciertamente aumentará. | UN | ومع تطور التكنولوجيا وازدياد إمكانية الحصول عليها، سوف يزداد بالتأكيد عدد الدول المشاركة بنشاط في أنشطة الفضاء. |
Reconociendo los logros extraordinarios de los últimos cincuenta años en los vuelos espaciales tripulados y la exploración del espacio con fines pacíficos, y recordando la plataforma única a nivel mundial para la cooperación internacional en actividades espaciales que representa la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, | UN | وإذ تسلّم بالإنجازات الهائلة التي تحققت خلال السنوات الخمسين الماضية فيما يتعلق بالرحلة البشرية إلى الفضاء واستكشاف الفضاء للأغراض السلمية، وإذ تشير إلى المحفل الفريد على الصعيد العالمي للتعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية الذي تمثله لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، |
Además, los Estados que participaban en actividades espaciales de organizaciones internacionales debían tener en cuenta el marco jurídico internacional de las actividades espaciales. | UN | كما أن على الدول التي تشارك في أنشطة فضائية لمنظمات دولية أن تأخذ الأطر القانونية الدولية للأنشطة الفضائية بعين الاعتبار. |
Informe del Simposio Naciones Unidas/Austria/Agencia Espacial Europea sobre aumento de la participación de los jóvenes en actividades espaciales: aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III (Graz (Austria), 17 a 20 de septiembre de 2001) | UN | تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية: تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
El volumen de las inversiones en investigación y desarrollo de tecnología y la participación en actividades espaciales por inversionistas comerciales son algo a lo que deberíamos estar atentos, porque nos afectan a todos. | UN | فحجم الاستثمار في البحث والتطوير التكنولوجيين والمشاركة في الأنشطة الفضائية من جانب مستثمرين تجاريين هما أمران ينبغي أن نظل مهتمين بهما كما ينبغي أن تكون لنا جميعاً فيهما مصلحة. |
En el futuro previsible, no todos los países en desarrollo podrán participar en actividades espaciales a menos que se produzca una ampliación inmediata de la cooperación bilateral y multilateral. | UN | وأردفت قائلة إن البلدان النامية لن تستطيع جميعها، في المستقبل المنظور، الاشتراك في الأنشطة الفضائية ما لم يتم فورا توسيع التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
La participación dinámica en actividades espaciales contribuye de manera considerable a acrecentar el prestigio político de un Estado moderno, su desarrollo económico, científico y técnico y la fuerza de su defensa. | UN | والمشاركة الفعّالة في الأنشطة الفضائية لها دور هام في تحديد السمعة السياسية لأي دولة عصرية ومدى تطوّرها الاقتصادي والعلمي والتقني وقوة قدراتها الدفاعية. |
De ahí que la sostenibilidad a largo plazo de las actividades espaciales revista interés e importancia no solo para quienes participan en actividades espaciales o aspiran a participar en ellas, sino también para la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ومن هنا، فإنَّ استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد مسألة لا تعني وتهمّ المشاركين في الأنشطة الفضائية حالياً والمتطلعين إلى المشاركة فيها فحسبُ، بل تعني وتهمّ المجتمع الدولي برمّته أيضا. |
Los programas y actividades espaciales canadienses dirigidos por la Agencia Espacial del Canadá se llevan a cabo en estrecha colaboración con otros ministerios de ese país que participan en actividades espaciales y con la cooperación de los asociados internacionales del Canadá. | UN | تنفَّذ البرامج والأنشطة الفضائية الكندية التي تتولى القيادة فيها وكالة الفضاء الكندية في شراكة وثيقة مع الإدارات الحكومية الكندية الأخرى الضالعة في الأنشطة الفضائية وبالتعاون مع شركاء كندا الدوليين. |
4. El presente Simposio de 2001 fuees el segundo de una serie de tres simposios anuales consecutivos que tratan de la participación de los jóvenes en actividades espaciales. | UN | 4 - وندوة 2001 هي الثانية في سلسلة الندوات السنوية المتعاقبة الثلاث التي تتناول موضوع مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية. |
2. La participación en actividades espaciales es fundamental para el Brasil en razón de las características geográficas del país, que incluyen la impresionante extensión de su territorio y sus costas, los enormes bosques amazónicos y las grandes extensiones escasamente pobladas, y la diversidad de su clima. | UN | وتعتبر المشاركة في الأنشطة الفضائية حيوية بالنسبة للبرازيل نظرا للخصائص الجغرافية للبلد الذي يمتد على بقعة واسعة من الأرض والمناطق الساحلية وبما يحتويه من غابات الأمازون المترامية والمساحات الشاسعة من المناطق غير المأهولة وتنوع مناخه. |
La ratificación y la aplicación efectiva de los cinco tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre, así como la elaboración de leyes y políticas nacionales relativas al espacio, han adquirido un carácter prioritario para el creciente número de Estados que participan en actividades espaciales. | UN | وقد أصبح التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتنفيذها بفاعلية، وكذلك وضع قوانين وسياسات فضائية وطنية، أمورا ذات أولوية بالنسبة للعدد المتزايد من الدول المشاركة في الأنشطة الفضائية. |
Por consiguiente, era importante que los Estados consideraran el establecimiento de una legislación espacial nacional y de acuerdos regionales que les permitieran ofrecer a las entidades que participaban en actividades espaciales certidumbre jurídica y transparencia, y crear un marco jurídico fiable para las actividades espaciales privadas. | UN | ولذلك، فمن المهم للدول أن تنظر في وضع تشريعات فضاء وطنية واتفاقات إقليمية كيما يتسنّى لها أن توفّر للكيانات المشاركة في الأنشطة الفضائية وضوحا وشفافية قانونيين، وتوجد إطارا قانونيا يعوّل عليه للأنشطة الفضائية الخاصة. |
e) La mayor participación de los países en desarrollo en actividades espaciales. | UN | (ه) توسيع مشاركة البلدان النامية في الأنشطة الفضائية. |
Si conseguimos que todos los países cuenten con las mismas oportunidades de participar en actividades espaciales, estaremos más cerca de conseguir también que todos los países puedan sacar partido de estos beneficios secundarios. | UN | ومن شأن ضمان توافر الفرص لجميع البلدان كي تشترك في أنشطة الفضاء أن يساعد على ضمان استفادة جميع البلدان من تلك الفوائد العرضية. |
Reconociendo los logros extraordinarios de los últimos cincuenta años en los vuelos espaciales tripulados y la exploración del espacio con fines pacíficos, y recordando la plataforma única a nivel mundial para la cooperación internacional en actividades espaciales que representa la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, | UN | وإذ تسلم بالإنجازات الهائلة التي تحققت خلال السنوات الخمسين الماضية فيما يتعلق بالرحلة البشرية إلى الفضاء واستكشاف الفضاء للأغراض السلمية، وإذ تشير إلى المحفل الفريد على الصعيد العالمي للتعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية الذي تمثله لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، |
Además, se indicó que los Estados que participaban en actividades espaciales de organizaciones internacionales debían tener en cuenta el marco jurídico internacional de las actividades espaciales. | UN | كما أنَّ على الدول التي تشارك في أنشطة فضائية لمنظمات دولية أن تأخذ الإطار القانوني الدولي للأنشطة الفضائية بعين الاعتبار. |
Muchas organizaciones que participan en actividades espaciales se han dado cuenta de las posibles amenazas que suponen los desechos espaciales, y algunas de ellas han comenzado a tomar medidas para reducir la generación de desechos y compartir los resultados obtenidos con la comunidad internacional. | UN | ٤٣١ - وقد أصبح كثير من المؤسسات العاملة في ميدان الفضاء على وعي بمخاطر الحطام الفضائي المحتملة ، وشرع بعض تلك المؤسسات في بذل جهود لتقليل تولد الحطام ولتقاسم نتائج تلك الجهود مع المجتمع الدولي . |
Los ingresos de la comercialización superan actualmente los gastos de los gobiernos en actividades espaciales. | UN | وأصبحت الايرادات التجارية اﻵن تفوق ما تنفقه الحكومات على اﻷنشطة الفضائية . |
13. Las Naciones Unidas han participado en actividades espaciales desde el comienzo mismo de la era espacial. | UN | ٣١ - تضطلع اﻷمم المتحدة باﻷنشطة الفضائية منذ مطلع عصر الفضاء . |