Sin embargo, siguen invirtiendo en activos líquidos, a menudo con un horizonte de inversión a corto plazo, lo que explica hasta la fecha por lo menos parte de la volatilidad a que se hizo referencia. | UN | غير أن تلك الجهات تواصل الاستثمار في الأصول السائلة التي غالبا ما تكون ذات آفاق استثمارية قصيرة الأجل، وهي تشكل حتى الآن جزءا على الأقل من التقلب المشار إليه أعلاه. |
Por lo general las organizaciones establecen un fondo de amortización que ofrezca suficientes rendimientos anuales para sufragar la inversión de capital en activos fijos, pero no se tiene claridad sobre las propuestas que formulará la Administración. | UN | وعادة ما تنشئ المنظمات صندوقا احتياطيا لتوفير عوائد سنوية تكفي لتغطية الاستثمار الرأسمالي في الأصول الثابتة؛ إلا أنه من غير الواضح ما هي المقترحات التي ستقدمها الإدارة في هذا الشأن. |
Pero según el registro federal de impuestos, sí tres millones en activos. | Open Subtitles | ولكن وفقا لسجلات الضرائب الاتحادية لديها 3000000 $ في الأصول |
La Caja también puede invertir en activos sin calificar, pero solo si cuenta con una exención de la Representante del Secretario General. | UN | ويجوز للصندوق أيضا الاستثمار في أصول غير مصنفة في حالة واحدة فقط، وهي عندما يمنحه ممثل الأمين العام إعفاء. |
Normalmente... el producto de la liquidación y de los préstamos se reinvierte en activos similares o diferentes. | UN | أن يعاد استثمار عائدات التصفية والاقتراض في أصول مشابهة أو مختلفة. |
La Caja se encuentra en un período de transición porque las inversiones en activos de esas clases lleva tiempo. | UN | ويمر الصندوق حاليا بفترة انتقالية لأن تأسيس استثمارات في هذه الفئات الجديدة من الأصول يستغرق وقتا. |
Sin embargo, los bienes que se convierten en activos producidos seguirán siendo parte de la CCP, como productos en el momento de su creación. | UN | بيد أن البضائع التي تتحول إلى أصول مُنتَجَة، ستظل جزءا من التصنيف المركزي للمنتجات، بوصفها منتجات عند إنتاجها. |
En primer lugar, la masiva inversión de los Estados Unidos en activos fijos y nuevas tecnologías se financió a pesar del bajo índice de ahorro doméstico, mediante fuertes aportaciones de capital extranjero. | UN | أولا، أن الاستثمارات الهائلة للولايات المتحدة في الأصول الثابتة والتكنولوجيا الجديدة قد مولت من التدفقات الكبيرة لرؤوس الأموال الأجنبية، على الرغم من انخفاض معدل الادخار المحلي. |
De lo contrario, podría disminuir la oferta y deteriorarse la calidad del servicio, en particular en el caso de los servicios de infraestructura que tenían altos costos de capital, y la inversión en activos fijos suponía costos irrecuperables. | UN | وإلا فسيكون هناك نقص في العرض وتدهور في جودة الخدمة، وخصوصاً لأن خدمات الهياكل الأساسية عالية في التكاليف الرأسمالية، وربما يؤدي الاستثمار في الأصول الثابتة إلى عدم استرداد التكاليف. |
Entre 2004 y 2008, esas instituciones experimentaron un crecimiento promedio anual de activos del 39% y acumularon más de 60.000 millones de dólares en activos totales. | UN | وبين 2004 و 2008، شهدت هذه المؤسسات نموا سنويا متوسطا في الأصول بلغ 39 في المائة وراكمت أكثر من 60 مليار دولار في مجموع الأصول. |
La recuperación que se inició a fines de 2009 puso de relieve que las políticas fiscales decididas estimularon efectivamente el gasto de los consumidores y las inversiones en activos fijos. | UN | وأبرز التعافي الذي بدأت تلوح بوادره في نهاية عام 2009 أن السياسات المالية الجريئة قد حفزت المستهلكين على الإنفاق والاستثمارات في الأصول الثابتة. |
El paso a una economía ecológica supone la inversión en activos naturales y la utilización de soluciones eficaces en cuanto a una baja emisión de carbono y a los recursos, con objeto de alentar el consumo y unas pautas de producción sostenibles. | UN | ويعني الانتقال إلى اقتصاد أخضر الاستثمار في الأصول الطبيعية وتطبيق حلول قليلة الاعتماد على الكربون وقائمة على الكفاءة في استخدام الموارد من أجل تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
En la actualidad, el OOPS da cuenta del valor de su inversión en activos tanto tangibles como intangibles. | UN | 13 - وتبلغ الأونروا الآن بقيمة استثماراتها في الأصول الملموسة وغير الملموسة على السواء. |
Muchos inversionistas institucionales enfrentan otras limitaciones, como las impuestas a las inversiones en activos no líquidos, los costos de transacción para mantener una capacidad de inversión directa y las necesidades de diversificación entre sectores. | UN | ويواجه مستثمرون مؤسسيون كثيرون قيوداً إضافية، من بينها القيود المفروضة على الاستثمار في الأصول غير السائلة، وتكاليف المعاملات اللازمة للاحتفاظ بالقدرة على الاستثمار المباشر، وشروط الاستثمار في قطاعات متنوعة. |
Se ayudaba a atraer inversiones en activos a fin de apoyar los bosques de las comunidades locales, que proporcionaban medios de vida a mil millones de personas, y bienes y servicios por valor de entre 75.000 y 100.000 millones de dólares anuales. | UN | وتساعد عناصر التمكين في جذب الاستثمار في الأصول دعما لـلغابات في المجتمعات المحلية التي توفر سبل العيش لبليون نسمة وتقدم سلعا وخدمات تتراوح قيمتها بين 75 و 100 بليون دولار في السنة. |
La Caja procurará invertir en activos alternativos y ampliar su gama de inversiones inmobiliarias con el fin de diversificar la cartera. | UN | وسيسعى الصندوق إلى الاستثمار في أصول بديلة وفي مجموعة أصول عقارية أوسع بهدف تنويع المحفظة. |
El saldo de la cuenta se invierte en activos financieros que producen intereses, de la misma forma que las cuentas de ahorro para retiro. | UN | ويتم استثمار الرصيد في أصول مالية تدرّ فائدة بنفس الطريقة التي يتم بها التعامل مع حسابات مدخرات التقاعد. |
Se ha creado en la sede una nueva plaza de Especialista en activos con el fin de aumentar la capacidad de atender las recomendaciones de la Junta. | UN | وقد أنشئت وظيفة جديدة لأخصائي في أصول المقر لزيادة القدرة على تنفيذ توصيات المجلس. |
Esto permitiría que dichos países liberaran aproximadamente 9,4 billones de dólares en activos potencialmente utilizables. | UN | إذ من شأن ذلك أن يمكن البلدان النامية من تحرير قرابة 9.4 تريليون دولار من الأصول المحتملة الاستعمال. |
La región aún se enfrenta con el problema de transformar el crecimiento actual en activos a largo plazo para realzar su posición en los mercados mundiales. | UN | ولا تزال المنطقة تواجه التحدي المتمثل في تحويل النمو الحالي إلى أصول طويلة الأجل لتعزيز موقعها في الأسواق العالمية. |
Algunos suministradores de medios financieros prefieren las informaciones de esta clase en vez de una garantía complementaria basada en activos fijos que, por lo común, no son líquidos y son de un valor incierto. | UN | فالبعض من الممولين يحبذون مثل هذه المعلومات على الضمانات التي تقوم على الأصول الثابتة التي عادة ما تكون في شكل أصول غير سائلة وذات قيمة غير مضمونة. |
Dos años más tarde, aún existen instrumentos financieros derivados por valor de 600 billones de dólares, y muchos, muchos billones de dólares en activos de alto riesgo que no cuentan con una supervisión transparente y eficaz. | UN | وبعد عامين، لا يزال هناك 600 تريليون دولار من الصكوك المالية المشتقة التي يجري تداولها، وتريليونات كثيرة جدا من الدولارات في صورة أصول عالية المخاطر بدون رصد فعال وشفاف. |
Un tercer tipo de SWF adopta la forma de fondos de inversión petrolera entre los países exportadores de petróleo/energía, que están ahorrando sus ganancias en activos extranjeros. Noruega, de hecho, viene haciendo esto -muy silenciosamente- desde hace muchos años. | News-Commentary | هناك نوع ثالث من صناديق الثروة السيادية يتخذ هيئة صناديق الاستثمار في النفط بين الدول المصدرة للنفط/الطاقة، والتي تدخر مكاسبها غير المتوقعة في هيئة أصول أجنبية. ولقد ظلت النرويج تفعل هذا ـ بهدوء شديد ـ لعدة أعوام. |