"en acuerdos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاتفاقات الدولية
        
    • في اتفاقات دولية
        
    • إلى الاتفاقات الدولية
        
    • في الاتِّفاقات الدولية
        
    • إلى اتفاقات دولية
        
    La inclusión de estas disposiciones en acuerdos internacionales es un adelanto totalmente lógico. UN ويُشكـِّـل إدراج هذه الأحكام في الاتفاقات الدولية تطورا منطقيا بشكل كامل.
    El segundo criterio corresponde a la redacción habitual utilizada en las disposiciones sobre solución de controversias contenidas en acuerdos internacionales. UN والمعيار الثاني هو الصيغة النمطية المستخدمة في اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات والواردة في الاتفاقات الدولية.
    En ambos casos, las partes en acuerdos internacionales tomaron medidas a lo largo de los años, e incluso decenios, para hacer trampas. UN وفي كل من هاتين الحالتين، تقوم الأطراف في الاتفاقات الدولية بأعمال على مدى سنوات وربما عقود للغش.
    Las medidas de fomento de la confianza pueden incorporarse en acuerdos internacionales u otros instrumentos a los que los Estados se adhieren voluntariamente. UN وقد تُبيّن تدابير بناء الثقة بالتفصيل في الاتفاقات الدولية أو غيرها من الصكوك التي توافق الدول طوعيا على الانضمام إليها.
    Esto significa que las definiciones de delitos incluidas en acuerdos internacionales tienen que incorporarse al derecho penal de las Antillas Neerlandesas. UN ويعني ذلك أن من الضروري إدماج تعاريف اﻷفعال اﻹجرامية الواردة في اتفاقات دولية في القانون الجنائي لجزر اﻷنتيل الهولندية.
    Belarús es parte en acuerdos internacionales fundamentales sobre los derechos de los niños, que se reflejan en la legislación nacional. UN وبيلاروس طرف في الاتفاقات الدولية الرئيسية بشأن حقوق الطفل، والتي تنعكس في التشريعات المحلية.
    Disposiciones sobre transferencia de tecnología en acuerdos internacionales UN الأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا في الاتفاقات الدولية
    Para que un individuo sea sujeto del derecho internacional, resulta esencial la existencia de procedimientos internacionales específicos que pueda utilizar para ejercer sus derechos reconocidos en acuerdos internacionales. UN ومن الضروري، كيما يكون الفرد من أشخاص القانون الدولي، أن توجد اجراءات دولية معينة تتيح له ممارسة حقوقه المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية.
    Se considera que el Secretario General debería ser preciso al hacer referencia a los Estados Partes en acuerdos internacionales respecto de los cuales cumple funciones de depositario. UN ونعتقد أن اﻷمين العام ينبغي أن يكون دقيقاً لدى اﻹشارة إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقات الدولية التي يمارس بشأنها وظائف الوديع.
    El Secretario General debería ser preciso al hacer referencias a Estados Partes en acuerdos internacionales respecto de los cuales cumple las funciones de depositario. UN ونعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يكون دقيقاً في اﻹشارة إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقات الدولية التي يمارس بشأنها وظائف الوديع.
    Se considera que el Secretario General debería ser preciso al hacer referencia a los Estados Partes en acuerdos internacionales respecto de los cuales cumple funciones de depositario. UN ونعتقد أن الأمين العام ينبغي أن يكون دقيقاً لدى الإشارة إلى الدول الأطراف في الاتفاقات الدولية التي يمارس بشأنها وظائف الوديع.
    El Secretario General debería ser preciso al hacer referencias a Estados Partes en acuerdos internacionales respecto de los cuales cumple las funciones de depositario. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمين العام أن يكون دقيقاً في الإشارة إلى الدول الأطراف في الاتفاقات الدولية التي يمارس بشأنها وظائف الوديع.
    Se señaló que en algunas jurisdicciones se habían establecido reglas que determinaban la jerarquía de las normas internacionales, que con frecuencia otorgaban precedencia, en caso de conflicto, a las normas enunciadas en acuerdos internacionales o dimanantes de organizaciones públicas internacionales. UN وأشير الى أن بعض الولايات القضائية وضعت أسسا تحكم تسلسل القواعد الدولية وتعطي الأسبقية، في حالة النزاع، الى القواعد الواردة في الاتفاقات الدولية أو الصادرة عن المنظمات الدولية العمومية.
    2. Referencias en acuerdos internacionales a las medidas adoptadas en el país de origen relativas a la transferencia de tecnología 30 UN الثاني - الاشارات الواردة في الاتفاقات الدولية إلى تدابير البلد الموطن فيما يتعلق بنقــل التكنولوجيا 37
    28. Sin embargo, también se encuentran medidas en acuerdos internacionales. UN 28- غير أن من الممكن العثور على بعض هذه التدابير أيضا في الاتفاقات الدولية.
    Sin embargo, se necesita más información sobre las medidas del país de origen existentes, para lograr una mejor comprensión de su fundamento, su eficacia y su posible puesta en práctica en acuerdos internacionales. UN غير أن الأمر يحتاج إلى المزيد من المعلومات وعن تدابير البلد الموطن القائمة قصد التوصل إلى فهم أفضل لأساسها المنطقي، وفعاليتها، وإمكانية تطبيقها العملي في الاتفاقات الدولية.
    Referencias en acuerdos internacionales a las medidas adoptadas en el país UN جدول المرفق 2- الإشارات الواردة في الاتفاقات الدولية إلى
    1. Medidas apropiadas para prevenir y combatir el terrorismo, en particular mediante la participación en acuerdos internacionales a tal fin. UN 1 - التدابير الملائمة لمنع الإرهاب ومكافحته، لا سيما المشاركة في الاتفاقات الدولية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Esa vigilancia puede enmarcarse en acuerdos internacionales o regionales. UN وقد ينص على هذا الاشراف في اتفاقات دولية أو اقليمية .
    La dimensión horizontal de la relación entre la Comisión Europea y los Estados miembros se pone de manifiesto en el contexto de los acuerdos mixtos, donde tanto los Estados miembros como la Comunidad son partes contratantes en acuerdos internacionales. UN يتجلى البعد الأفقي للعلاقة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء في سياق الاتفاقات المختلطة حيث تتصرف الدول الأعضاء والجماعة الأوروبية بوصفهما أطرافا متعاقدة في اتفاقات دولية.
    El sistema internacional de cooperación e intercambio de información (incluido el sistema de alerta temprana) se basa en acuerdos internacionales bilaterales, incluidos los acuerdos sobre asistencia judicial. UN يستند التعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي إلى الاتفاقات الدولية الثنائية، بما فيها اتفاقات المساعدة القانونية.
    Existen otros motivos de denegación de la solicitud de extradición que están establecidos en el artículo 697 del Código de Procedimiento Penal o en acuerdos internacionales aplicables. UN وتَردُ أسباب أخرى لرفض طلبات التسليم في المادة 697 من قانون الإجراءات الجنائية أو في الاتِّفاقات الدولية السارية.
    La soberanía de Dinamarca sobre toda Groenlandia se fundamenta sobre todo en acuerdos internacionales y el reconocimiento general de la comunidad de las naciones). UN فسيادة الدانمرك على مجموع غرينلاند تستند قبل كل شيء إلى اتفاقات دولية وإلى الاعتراف العام لمجتمع الأمم... " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus