"en adén" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عدن
        
    El segundo, que permaneció en el poder en Adén, procedía de las regiones de la Lahj y Yafa. UN أما المجموعة الثانية التي ظلت في السلطة في عدن فكانت تنتمي إلى منطقتي لحج ويافع.
    Además, unos 3.000 refugiados somalíes quedaron desamparados en Adén. UN والى جانب ذلك كان نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي بلا مأوى في عدن.
    Otro grupo de unos 3.000 refugiados somalíes, que desde que comenzó el conflicto han quedado desamparados en Adén, recibieron asistencia alimentaria de emergencia in situ. UN وقدمت معونة الطوارئ من اﻷغذية مباشرة الى مجموعة أخرى من نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي، ظلوا بلا مأوى في عدن منذ نشوب الصراع.
    Sin embargo, no pudo hacerlo a causa de la falta de seguridad en Adén. UN غير أنه لم يستطع القيام بذلك بسبب الحالة اﻷمنية في عدن.
    Estamos profundamente alarmados por los sufrimientos de nuestros hermanos y hermanas en Adén. UN وإن معاناة اخوتنا واخواننا في عدن تثير جزعنا الشديد.
    Los miembros del Consejo, preocupados por las informaciones de que continúan los saqueos en Adén, convienen en que es necesario adoptar medidas enérgicas para poner fin a esos actos. UN ويشعر أعضاء المجلس بالقلق إزاء التقارير القائلة باستمرار أعمال النهب في عدن. ويتفقون على أن هناك ضرورة ملحة لاتخاذ إجراء حازم لوضع حد لهذه اﻷعمال.
    La Unión Europea ha aportado más de 2 millones de ECU para la realización de actividades de socorro en Adén y sus proximidades. UN ولقد ساهم الاتحاد اﻷوروبي بما يزيد على مليوني وحدة نقدية أوروبية في جهود اﻹغاثة في عدن وما حولها.
    Se han perfeccionado las prestaciones de dos centros regionales de capacitación pesquera, uno en Adén y el otro en Yeddah (Arabia Saudita). UN ويجري تحسين مركزين للتدريب في مجال المصائد، أحدهما في عدن والآخر في جدة بالمملكة العربية السعودية.
    Los inicios de este tipo de cooperación se remontan a 1975, con la inauguración de la primera Facultad de Medicina en Adén. UN وتعود بواكير هذا النمط من التعاون إلى عام 1975، أو إلى تدشين أول كلية للطب في عدن.
    Actualmente se encuentran detenidos en la instalación de seguridad política de Fateh en Adén, donde han recibido visitas de sus familiares. UN وهما الآن رهن الاعتقال في مرفق فتح التابع للأمن السياسي في عدن حيث قام أفراد أسرتيهما بزيارتهما.
    Se indicó a la Misión que en Adén se efectuaban visitas similares. UN وأُبلغت البعثة بأن زيارات مشابهة تجري في عدن.
    En un caso, la Misión recibió informaciones sobre la tortura de tres personas en Adén durante los acontecimientos que se produjeron allí. UN وفي إحدى الحالات، تلقت البعثة تقارير عن تعذيب ثلاثة أشخاص في عدن أثناء الأحداث.
    Pedimos al Gobierno de la República del Yemen que resuelva las diferencias políticas dentro del país a través del diálogo y por medios pacíficos, y que se asegure de que se atienda a la situación humanitaria, especialmente en Adén y sus alrededores. UN وندعو حكومة جمهورية اليمن إلى إيجاد حل للخلافات السياسية داخل البلد عن طريق الحوار وبالوسائل السلمية، وإلى ضمان معالجة الحالة اﻹنسانية، لا سيما في عدن وحولها.
    El 6 de julio, después de furiosos combates, sobre todo en Adén y en sus alrededores, tropas leales al Gobierno de Sana se adueñaron de las principales ciudades del Sur. UN وفي ٦ تموز/يوليه، وبعد معارك شرسة، لا سيما في عدن وحولها، سيطرت قوات موالية لحكومة صنعاء على المدن الرئيسية في الجنوب.
    10. A medida que continuaban los combates, la situación humanitaria en Adén no hacía sino empeorar. UN ١٠ - مع استمرار المعارك، تفاقمت الحالة اﻹنسانية في عدن.
    Quiero también manifestar aprecio por los servicios que con tanta dedicación han prestado las organizaciones no gubernamentales y expresar mi sentimiento de dolor a los dos médicos de Médecins sans frontières que fueron heridos en Adén la semana pasada. UN وأود أيضا أن أقر بالخدمة المتفانية التي تؤديها المنظمات غير الحكومية وأعرب عن أسفي للموظفين الطبيين التابعين لمنظمة أطباء بلا حدود اللذين أصيبا في عدن في اﻷسبوع الماضي.
    El Consejo de Seguridad sigue profundamente preocupado por la situación en la República del Yemen y, en particular, por el deterioro de la situación humanitaria en Adén. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يساوره بالغ القلق إزاء الحالة في الجمهورية اليمنية، وخاصة إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في عدن.
    Reunión con representantes de organizaciones no gubernamentales radicadas en Adén: Amnistía Internacional; Centro del Yemen para Ayudar a las Víctimas de la Violencia y la Tortura; Organización Yemení para los Derechos Humanos y la Libertad Democrática UN اجتماع مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية التي يوجد مقرها في عدن: منظمة العفو الدولية؛ والمركز اليمني لمساعدة ضحايا العنف والتعذيب؛ والمنظمة اليمنية لحقوق اﻹنسان والحرية الديمقراطية
    Las Fuerzas Centrales de Seguridad fueron responsables de dos incidentes en Adén en los que entraron por la fuerza en hospitales en busca de pacientes e infligieron daños a las instalaciones médicas. UN وكانت قوات الأمن المركزي مسؤولة عن حالتين في عدن قامت فيهما باقتحام مستشفيات بحثا عن مرضى وألحقت أضرارا بالمرافق الطبية.
    2.4 El 12 de enero de 2010, unos agentes del servicio de seguridad visitaron el domicilio del primer autor en Adén. UN 2-4 وفي 12 كانون الثاني/يناير 2010، زار موظفون من جهاز الأمن منزل صاحب الشكوى الأول في عدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus