"en addis abeba a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أديس أبابا في
        
    • في أديس أبابا على
        
    • في أديس أبابا إلى
        
    • في أديس ابابا
        
    El Grupo se encontraba en su lugar de destino en Addis Abeba a la espera de que se les concedieran visados para viajar al Sudán. UN وكان الفريق في مقر عمله في أديس أبابا في انتظار منح تأشيرات السفر إلى السودان.
    Los secretarios ejecutivos aceptaron la invitación del Secretario Ejecutivo de la CEPA de celebrar la siguiente reunión en Addis Abeba a mediados de enero de 1994. UN وقد قبل اﻷمناء التنفيذيون دعوة اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لعقد الاجتماع المقبل في أديس أبابا في منتصف شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Las deliberaciones sobre la operación híbrida entre la Unión Africana y las Naciones Unidas se iniciaron en Addis Abeba a comienzos de 2007. UN 47 - بدأت المداولات بشأن العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في أديس أبابا في أوائل عام 2007.
    El ACNUR también debería considerar el envío de los artículos excedentes en Addis Abeba a otras oficinas locales, donde se necesiten. UN وينبغي على المفوضية كذلك أن تنظر في مسألة توزيع المواد الفائضة في أديس أبابا على المكاتب الميدانية اﻷخرى التي تحتاج إليها.
    De manera congruente con esa política de beligerancia, el Gobierno de Etiopía ha ordenado la clausura de los consulados de Eritrea en el país y la reducción del personal de la Embajada de Eritrea en Addis Abeba a un mínimo de tres personas. UN وانسجاما مع سياسة حالة الحرب، أمرت حكومة إثيوبيا إغلاق قنصليات إريتريا في البلد وتخفيض عدد موظفي السفارة اﻹريترية في أديس أبابا إلى ثلاثة موظفين فقط.
    Otro cambio se refiere a la creación de una oficina de enlace en Addis Abeba a fin de intensificar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales que se dedican a la prevención, el control y la resolución de conflictos en África. UN وهناك تغيير آخر يتصل بإنشاء مكتب اتصال في أديس ابابا لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المشتركة في منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها في أفريقيا
    El Jefe de la Oficina dirigirá el apoyo de las Naciones Unidas a la Unión Africana en materia de paz y seguridad y representará al Secretario General en Addis Abeba a este respecto, según proceda. UN 26 - سيتولى رئيس المكتب مسؤولية قيادة الدعم المقدم من الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن، وسيمثل الأمين العام في أديس أبابا في هذا الصدد، حسبما تقتضيه الحال.
    Se celebró una sesión de capacitación de instructores en junio de 2010 en Addis Abeba, a la que asistieron 44 funcionarios de 13 misiones de mantenimiento de la paz UN أُجريت دورة واحدة لتدريب المدربين في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2010، ودُرب خلالها 44 فرداً من 13 بعثة لحفظ السلام
    La próxima reunión consultiva se celebrará en la sede de la Unión Africana, en Addis Abeba, a más tardar en junio de 2011. UN 16 - وسيُعقد الاجتماع الاستشاري التالي في مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في موعد غايته حزيران/يونيه 2011.
    Esos planes operacionales serán elaborados con más detalle por las Naciones Unidas y la Unión Africana durante una sesión de planificación conjunta que tendrá lugar en Addis Abeba a comienzos de agosto. UN وسوف يستمر تطوير هذه الخطط العملية من جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أثناء اجتماع التخطيط المشترك الذي سيعقد في أديس أبابا في أوائل شهر آب/أغسطس.
    Como futuro Presidente del Grupo de los 20 (G-20) y el Grupo de los Ocho (G-8), asistiré a la cumbre de la Unión Africana que se celebrará en Addis Abeba a finales de enero. UN وسأحضر، بصفتي الرئيس المقبل لمجموعة الـ 20 ولمجموعة الثمانية، قمة الاتحاد الأفريقي المقرر أن تعقد في أديس أبابا في أواخر كانون الثاني/يناير.
    Por último, se convino en que debería celebrarse otra sesión consultiva en la sede de la Unión Africana en Addis Abeba a más tardar en junio de 2011. UN وفي الختام، اتُفق على ضرورة عقد اجتماع استشاري آخر في مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في موعد لا يتجاوز حزيران/يونيه 2011.
    En la segunda cumbre del Foro India-África, celebrada en Addis Abeba a principios de este año, la India ofreció líneas de crédito por valor de 5.000 millones de dólares y un adicional de 700 millones de dólares en subvenciones para el desarrollo de los recursos humanos, la transferencia de tecnología y la creación de nuevas instituciones. UN خلال مؤتمر القمة الثاني لمنتدى الهند وأفريقيا، الذي عقد في أديس أبابا في وقت سابق من هذا العام، عرضت الهند خطوط ائتمان بقيمة 5 بلايين دولار ومبلغا إضافيا قدره 700 مليون دولار كمنح مساعدة لتنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيا وبناء مؤسسات جديدة.
    Creemos que el diálogo que comenzó en Addis Abeba a fines de enero de 1993 merece el apoyo constante de todas las partes e instamos a ambas partes a que demuestren su firme propósito de paz reanudando las conversaciones sustantivas con carácter de urgencia. UN ونحن نرى أن الحوار الذي بدأ في أديس أبابا في أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ يستحق الدعم المستمر من جميع اﻷطراف، ونحث كلا الطرفين على إظهار التزامهما بالسلم وذلك باستئناف المحادثات الموضوعية على وجه السرعة.
    La Unión Europea se felicita de que a partir de ahora los dos Secretarios Generales se van a reunir dos veces al año, y apoya la reunión que celebrarán ambas Secretarías Generales en Addis Abeba a comienzos de diciembre de 1997 a fin de definir medidas concretas para reforzar y ampliar esa cooperación. UN ويسر الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷمينين العامين سيجتمعان مرتين في السنة من اﻵن فصاعدا، ويرحب الاتحاد بالاجتماع الذي سيعقد بين اﻷمانتين في أديس أبابا في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ لوضع تدابير محددة لتوطيد ذلك التعاون وتوسيع نطاقه.
    En una reunión con representantes etíopes celebrada en Addis Abeba a principios de septiembre de 2003, se comunicó al Topógrafo Jefe que el nombramiento de oficiales de enlace sobre el terreno se abordaría como parte de la respuesta del Gobierno a las instrucciones sobre demarcación del 22 de agosto de 2003. UN 9 - وفي الاجتماع الذي عقده كبير المسؤولين عن المسح مع الممثلين الإثيوبيين في أديس أبابا في مطلع أيلول/سبتمبر 2003، أبلغ بأن تعيين ضباط الاتصال الميدانيين الإثيوبيين ستتم معالجته في إطار رد الحكومة على تعليمات ترسيم الحدود الصادرة في 22 آب/أغسطس 2003.
    El ACNUR también debería considerar el envío de los artículos excedentes en Addis Abeba a otras oficinas locales en que se necesiten. UN وينبغي على المفوضية كذلك أن تنظر في مسألة توزيع المواد الفائضة في أديس أبابا على المكاتب الميدانية اﻷخرى التي تحتاج إليها.
    A ese respecto, pide al Secretario General que aliente a la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la OUA en Addis Abeba a interactuar más estrechamente con el Mecanismo de la OUA de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos en relación con los conflictos de África. UN وفي هذا السياق، يطلب المجلس إلى الأمين العام تشجيع مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة المعتمد لدى منظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا على التفاعل بشكل أوثق مع آلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    El establecimiento de la oficina regional para África oriental y central también ha entrañado el traspaso de todas las funciones de enlace que desempeñaba anteriormente el componente de la Oficina de Enlace entre la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas de la Oficina en Addis Abeba a la nueva Oficina Regional de Apoyo en Nairobi. UN واستلزم أيضا إنشاء مكتب إقليمي لشرق أفريقيا ووسطها نقل جميع وظائف الاتصال التي كان يقوم بها سابقا عنصر منظمة الأمم المتحدة في مكتب التنسيق التابع للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا إلى مكتب الدعم الإقليمي الجديد في نيروبي.
    Otro cambio se refiere a la creación de una oficina de enlace en Addis Abeba a fin de intensificar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales que se dedican a la prevención, el control y la resolución de conflictos en África. UN وهناك تغيير آخر يتصل بإنشاء مكتب اتصال في أديس ابابا لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المشتركة في منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها في أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus