Israel, Malasia y la India han hecho sus primeros descubrimientos en aguas profundas. | UN | أما إسرائيل وماليزيا والهند، فقد حققت أول اكتشافات لها في المياه العميقة. |
Otros países como Turquía, Australia, Nueva Zelandia y Noruega prosiguen sus investigaciones en aguas profundas. | UN | وما زالت بلدان أخرى مثل تركيا واستراليا ونيوزيلندا والنرويج تواصل التنقيب في المياه العميقة. |
Previamente había acordado reducir en un 35% el esfuerzo de pesca en aguas profundas. | UN | وكانت اللجنة قد وافقت من قبل على تقليص الجهد المبذول في جميع مصائد الأسماك في المياه العميقة بنسبة 35 في المائة. |
También sé que está entrenado en el rescate y recuperación en aguas profundas. | Open Subtitles | وأعرف أيضاً أنه تم تدريبك في عمليات الانقاذ في أعماق البحار |
Se iniciará la búsqueda del petróleo sumergido, principalmente en aguas profundas, mediante reconocimiento aéreo y por sonar. | UN | وسيجري البحث عن النفط الغارق بصورة رئيسية في أعماق البحار باستخدام المسح الهوائي والصوتي. |
El programa se centrará en la pesca del atún y en las pesquerías en aguas profundas y los ecosistemas allí existentes. | UN | وسيركِّز البرنامج على مصائد سمك التون ومصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية في البحار العميقة. |
El informe incluirá datos sobre las operaciones de este sector en aguas profundas, tanto dentro como fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | وسيتضمن معلومات عن عمل هذه الصناعة في المياه العميقة في المناطق الواقعة داخل وخارج نطاق الولاية الوطنية معاً. |
Dependiendo de la ubicación y de las corrientes oceánicas, se puede retener CO2 en aguas profundas por un período de hasta 1.000 años. | UN | وبحسب الموقع وتيارات المحيطات، يمكن الاحتفاظ بثاني أُكسيد الكربون في المياه العميقة لمدة مقدارها ألف سنة. |
Pero atrapar salmones en aguas profundas no es tan fácil y los cachorros tienen mucho que aprender. | Open Subtitles | لكن إصطياد السلمون في المياه العميقة ليسبهذهالسهولة، و الأشبال لديها الكثير لتتعلمه. |
A una plataforma petrolera en aguas profundas cerca del archipiélago indonesio. | Open Subtitles | منصّة نفط في المياه العميقة قرب الجزر الأندونيسيّة |
Estos peces no se encuentran en aguas profundas. | Open Subtitles | لن تجد هذه الأسماك الصغيرة في المياه العميقة |
Se dice que es muy genial, muy inteligente, muy cuidadoso de no perder la mercancía en aguas profundas, pero espera a que esté sobre el arrecife y se toma el trabajo de asegurarse que la carga no sea vista. | Open Subtitles | قال بأنه كان جداً هادئ وجداً ذكي جداً حذر لكي لا يغرق البضاعة في المياه العميقة لكنه إنتظر حتى يكون على الشعب المرجانية |
Se prevé que la futura organización tendrá competencia para regular la pesca en aguas profundas. | UN | ومن المتوقع أن يدخل ضمن اختصاصات المنظمة الإقليمية الجديدة لإدارة مصائد الأسماك تنظيم عمليات الصيد في أعماق البحار. |
En 2004 la CPANE clausuró las actividades pesqueras en cinco montes submarinos de alta mar a fin de proteger los hábitat vulnerables en aguas profundas. | UN | وفي عام 2004، أوقفت اللجنة أنشطة الصيد في خمسة جبال بحرية في أعالي البحار من أجل حماية الموائل الهشة في أعماق البحار. |
En 2004 la CPANE clausuró las actividades pesqueras en cinco montes submarinos de alta mar a fin de proteger los hábitat vulnerables en aguas profundas. | UN | وفي عام 2004، أوقفت اللجنة أنشطة الصيد في خمسة جبال بحرية في أعالي البحار من أجل حماية المواطن الهشة في أعماق البحار. |
La pesca en aguas profundas, la investigación científica marina y el aprovechamiento de las fuentes de energía se llevan a cabo ya a profundidades importantes. | UN | فقد أضحت أنشطة الصيد في أعماق البحار والبحث العلمي البحري وتطوير الطاقة تجري في أعماق كبيرة. |
Seychelles comunicó que no otorgaba licencias para la pesca en aguas profundas dentro de su zona económica exclusiva. | UN | وأفادت سيشيل أنها لم تصدر تراخيص للصيد في أعماق البحار في منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
La Comisión OSPAR promulgó un Código de conducta para la investigación marina responsable en aguas profundas y la alta mar de la Zona marítima OSPAR; | UN | لجنة أوسبار أصدرت مدونة قواعد سلوك للبحوث البحرية المسؤولة في أعماق البحار وأعالي البحار في منطقة أوسبار البحرية؛ |
Se puso de relieve la necesidad de mejorar la ordenación de los recursos pesqueros de aguas profundas y la protección de los ecosistemas marinos vulnerables en aguas profundas. | UN | وجرى التشديد على اقتضاء تحسين إدارة موارد مصائد الأسماك في البحار العميقة وتوفير حماية أفضل للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في البحار العميقة وما يصاحبها من تنوع بيولوجي. |
Asimismo, aprobaron una prohibición de las redes de enmalle en aguas profundas. | UN | واعتمدوا حظرا على استخدام الشباك الخيشومية في قاع البحار العميق. |
Asimismo, el grado de fotodegradación puede ser limitado en aguas profundas y/o en latitudes septentrionales. | UN | ومرة أخرى قد يكون نطاق التدهور الضوئي محدوداً في المياه على عمق معين و/أو عند خطوط العرض. |
El Reino Unido ha promulgado legislación en materia de minería en aguas profundas y cuenta con normativa conexa, como la Ley de minería en aguas profundas (disposiciones transitorias) de 1981 y el Reglamento sobre minería en aguas profundas (licencias de exploración) de 1984. | UN | وقد أصدرت المملكة المتحدة تشريعات تتعلق باستخراج المعادن من أعماق البحار ووضعت أنظمة متصلة بها، بما في ذلك قانون استخراج المعادن من أعماق البحار (أحكام مؤقتة) لعام 1981، والأنظمة المتعلقة باستخراج المعادن من أعماق البحار (رخص الاستكشاف) لعام 1984. |
Una de las mayores dificultades que enfrenta la Autoridad, al igual que todas las demás instituciones que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la ordenación de la biodiversidad en aguas profundas, es la falta de datos suficientes para fundamentar las decisiones. | UN | إن إحدى الصعوبات الرئيسية التي تواجه السلطة وأي مؤسسة أخرى تتصدى لمشاكل إدارة التنوع البيئي في المحيطات العميقة هي الافتقار إلى البيانات الوافية بغرض أن تكون أساسا لاتخاذ المقررات. |
En el Atlántico Sur se establecieron zonas marinas protegidas en aguas profundas para proteger de la pesca a las especies de peces demersales y sus hábitats. | UN | وفي جنوب المحيط الأطلسي تم إنشاء مناطق بحرية محمية في الأعماق لوقاية الأنواع السمكية القاعية وموائلها من عمليات الصيد. |
Ciertas delegaciones también subrayaron la aprobación por la Asamblea General de la resolución 61/105 en relación con el impacto de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas vulnerables, que había promovido la aprobación por la FAO de las Directrices Internacionales sobre la Pesca en aguas profundas en Alta Mar. | UN | ومما أبرزته بعض الوفود أيضا اتخاذ الجمعية العامة القرار 61/105 بشأن آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وهو ما شكل دافعا لاعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار. |
Para explotar los enormes cardúmenes de arenques que hay en aguas profundas, dependen del trabajo en equipo. | Open Subtitles | لاستغلال أسراب الرّنكة الهائلة في الماء العميق فإنهم يعتمدون على العمل الجماعي |
Empleador: Japan Oil, Gas and Metals National Corporation (JOGMEC) Cargo: Director de la División de Tecnología y Exploración Minera en aguas profundas, | UN | الشركة الوطنية اليابانية للنفط والغاز والمعادن المنصب: المدير - شعبة استكشاف المعادن في قاع البحار والتكنولوجيا، إدارة تكنولوجيا تعدين الفلّزات |