│ en aguas remotas ├─▸│ en aguas remotas │ | UN | في المياه البعيدة اﻹدارات الوطنيـة لمصائد اﻷسماك في المياه البعيدة |
│ en aguas remotas ├─▸│ en aguas remotas │ | UN | في المياه البعيدة اﻹدارات الوطنيـة لمصائد اﻷسماك في المياه البعيدة |
│ en aguas remotas ├─▸│ en aguas remotas │ | UN | في المياه البعيدة اﻹدارات الوطنيـة لمصائد اﻷسماك في المياه البعيدة |
En el texto del acuerdo se adopta un enfoque equilibrado entre los intereses de los Estados ribereños y de los Estados pesqueros en aguas remotas. | UN | ويتخذ نص ذلك الاتفاق نهجا متوازنا بين مصالح الدول الساحلية ومصالح دول صيد اﻷسماك في المياه البعيدة. |
Por tanto, exhortamos a las naciones que pescan en aguas remotas a que hagan lo necesario para completar lo antes posible negociaciones sobre un acuerdo jurídicamente vinculante sobre conservación, gestión y utilización sostenible de los recursos pesqueros de alta mar. | UN | ولذلك نحث الدول التي تصطاد في المياه البعيدة على أن تتفهم دواعي الحاجة إلى استكمال المفاوضات، بأسرع ما يمكن، بشأن اتفاق ملزم قانونا عن اﻷسلوب الصحيح لحفظ وإدارة الموارد السمكية ﻷعالي البحار واستغلالها المستدام. |
Sin embargo, pensamos claramente que sigue siendo necesaria una mayor cooperación por parte de las naciones que pescan en aguas remotas en relación con la explotación sostenible de las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias, incluidas especies no seleccionadas. | UN | بيد أننا نشعر شعورا قويا بأن الحاجة لا تزال ماسة إلى مزيد من التعاون من قبل الدول التي تصطاد في المياه البعيدة بشأن الجني المستدام لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك اﻷنواع غير المستهدفة. |