"en alguna parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مكان ما
        
    • بمكان ما
        
    • في مكانٍ ما
        
    • فى مكان ما
        
    • في أي مكان
        
    • مكان ما في
        
    • في مكانِ ما
        
    • في مكان آخر
        
    • بمكانٍ ما في
        
    • في مكاناً ما
        
    • من مكان ما
        
    • إلى مكان ما
        
    • في موضع ما
        
    • مكانٍ ما في
        
    • في أيّ مكان
        
    Sin embargo, el hecho trágico es que cada 30 segundos un niño muere de paludismo en alguna parte de África. UN ولكن الحقيقة المأساوية تظل أن طفلا يموت بالملاريا في كل 30 ثانية في مكان ما في أفريقيا.
    ¿Qué habría pasado, si no hubiera mostrado preocupación por el estado del medio ambiente y solo hubiera esperado que alguien, en alguna parte, TED ماذا لو لم أولي بعض الاهتمام لحالة البيئة وفقط تمنيت أن شخصًا ما في مكان ما سيولي الاهتمام لتلك القضية؟
    Y el resultado es que en alguna parte del camino, uno deja de mejorar. TED و النتيجة هي أنه في مكان ما خلال الطريق، تتوقف عن التطور.
    Me gustaría verla sólo una vez. Dicen que está por aquí, en alguna parte. Open Subtitles أود أن أراه فقط لمرة واحدة، سمعت أنه يوجد هنا بمكان ما
    Pues, ella lo enterró en alguna parte y luego se olvidó dónde. Open Subtitles حسنٌ، لقد قامت بتخبئته في مكانٍ ما وقد نسيت أين
    en alguna parte se encontraba el 1 4 1 Regimiento del ejército norvietnamita. Open Subtitles فى مكان ما هناك تتواجد الفرقه 141 من جيش فيتنام الشمالى
    Y en alguna parte aquí estaría la posibilidad de que una rana se convierta en príncipe y cosas mágicas similares. TED وهناك في مكان ما .. قد يكون هناك إحتمال أن يتحول الضفدع الى أمير.. وأشياء سحرية مماثلة.
    Lo que embellece al desierto, es que... en alguna parte esconde un pozo. Open Subtitles ما يجعل الصحراء جميلة أنّه في مكان ما يوجد بئر مخبأ.
    Y tal vez alguien, en alguna parte, cuide de su hijo perdido. Open Subtitles وربما شخص ما، في مكان ما يبدو بعد ابنها المفقود.
    Yo dejé mi tarjeta AG y mis papeles por aquí en alguna parte. Open Subtitles حصلت على بطاقة أجي وصحفي ' دورة هنا في مكان ما.
    Más bien un niño que vio en alguna parte y con quien se identificó. Open Subtitles على الأرجح أنه فتى رأته في مكان ما وأحست بصلة تربطها به
    No veo el punto de en involucrarse menos que se dirige en alguna parte. Open Subtitles أنا لا أَرى النقطةَ في التَدَخُّل مالم هو يَترأّسُ في مكان ما.
    Lo sé... pero pienso que quiso decir que ella está aquí, en alguna parte. Open Subtitles اعرف ذلك لكن ما اظن انه يعنيه انها هنا في مكان ما
    Muy bien, todos, dispérsense. Tienen que estar por aquí en alguna parte. Open Subtitles حسنا, الجميع انتشروا يجب أن يكونوا هنا في مكان ما
    en alguna parte del camino, la prensa dejó de ser el Caballero Blanco para comenzar a ser el Dragón. Open Subtitles في مكان ما في الطريقِ، صحافة الصحافة توقفت أن تكون الفارس الأبيض بل بدأت تكون كالتنين
    Pero les aseguro que donde hay un lado bueno, también hay un lado malo, y los dos están ahí al acecho en alguna parte. Open Subtitles لكني أؤكد لكم أنه حيث يوجد جانب جيد ثمة جانب سيئ أيضاً والإثنان معاً في الخارج يختبئان في مكان ما
    Enciérrelo en alguna parte. El coronel puede ocuparse de él cuando regrese. Open Subtitles أحتجزه في مكان ما, العقيد يمكنه التعامل معه عندما يعود.
    Pero ahora, es un cadáver putrefacto en alguna parte de aquellas montañas, estoy seguro un esqueleto, como cualquier otro Open Subtitles لكن الآن، جثّته بمكان ما في تلك الجبال، أنا متأكّد هيكل عظمي مثل أيّ هيكل أخر
    Estoy segura de que hay un oso polar encallado en un iceberg en alguna parte. Open Subtitles أنا متأكدة أن هناك دب قطبي محاصر على جبل جليدي في مكانٍ ما.
    en alguna parte... cerca de aquí hay un hombre que puede ayudarnos. Open Subtitles فى مكان ما.. مكان ما.. يوجد الرجل الذى يمكنه مساعدتنا
    Si hubiera esclavitud en alguna parte de Haití, las autoridades tomarían medidas para combatirla. UN وإذا وجد الرق في أي مكان بهايتي، فسوف تتخذ السلطات التدابير لمكافحته.
    Sí, tu madre se marchó de la ciudad. No está enterrada en un cementerio en alguna parte. Open Subtitles نعم, أمك غادرت البلدة و ليست مدفونه في تابوتِ في مكانِ ما
    La Asamblea será consciente de que, a menudo, pretendemos decir que porque en alguna parte algo sucedió de una manera en otra parte va a pasar lo mismo. UN ولعل الجمعية تدرك أننا كثيراً ما نقول إنه ليس معنى حدوث أمر ما في مكان ما أنه سيحدث مثل ذلك في مكان آخر.
    Estoy enterrado en el desierto en alguna parte. Necesito que me ayude. Open Subtitles أنا مدفون بمكانٍ ما في الصحراء أريدكَ أن تساعدني
    Hemos reducido su ubicación a este edificio de ensamblaje de misiles, en alguna parte. Open Subtitles إننا تحصلنا على موقعها، في مكاناً ما بالقرب من بناية تجميع الصواريخ
    Y así es que, en todas las familias, hay una persona joven en alguna parte de nuestra historia. TED ولهذا السبب، يوجد في جميع عائلاتنا، هذا الشاب من مكان ما في مرجعيتنا.
    Así que, si usted pudiera meterlo en alguna parte... En el campo, por ejemplo. Open Subtitles أنا لا أعرف ، ربما يمكنني أن ارسله إلى مكان ما
    en alguna parte del capítulo deberían mencionarse esos riesgos. UN وينبغي ذكر تلك المخاطر في موضع ما من ذلك الفصل.
    Tallé inscripciones en alguna parte de ese muro. Open Subtitles لقد نحتُّ بعض الحروف على مكانٍ ما في ذلك الحائط
    Si hubiera sido kickboxer habría tenido que dormir en alguna parte del estadio. Open Subtitles أمّا إذا كنت ملاكم ركل فستنام في أيّ مكان بالملعب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus