"en algunas oficinas exteriores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بعض المكاتب الميدانية
        
    • في بعض المكاتب القطرية
        
    • وفي بعض المكاتب القطرية
        
    Además, en algunas oficinas exteriores los asociados en la ejecución no habían presentado los acuses de recibo de las transferencias de efectivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد من الشركاء المنفذين في بعض المكاتب الميدانية إيصالات الإقرار باستلام تحويلات نقدية.
    En su informe anterior, la Junta observó que en algunas oficinas exteriores las actividades de control eran insuficientes. UN ولاحظ المجلس في تقريره السابق عدم كفاية هذه الأنشطة في بعض المكاتب الميدانية.
    Previamente la Junta observó que en algunas oficinas exteriores esas actividades eran insuficientes. UN وسبق للمجلس أن لاحظ عدم كفاية هذه الأنشطة في بعض المكاتب الميدانية.
    Bienes que se habían donado o que ya resultaban inservibles se seguían considerando activos productores de ingresos en algunas oficinas exteriores. UN أما الأصول المتصرف فيها عن طريق التبرع والأصول التي لم تكن بالفعل صالحة للعمل فكانت لا تزال مدرجة في قائمة الأصول المستعملة في بعض المكاتب الميدانية.
    El PNUD está de acuerdo con la conclusión de la evaluación de que el PNUD ha sido testigo de una " disminución de la capacidad de vigilancia y evaluación a nivel de los proyectos en algunas oficinas exteriores " y de la " creación de diversos métodos de vigilancia y evaluación en otras, sobre todo en aquellas que tienen un funcionario dedicado " . UN 12 - ويوافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على النتيجة المستخلصة من التقييم والتي تفيد بأن البرنامج قد شهد انخفاضا " في قدرات الرصد والتقييم على مستوى المشاريع في بعض المكاتب القطرية " و " استحداث مجموعة متنوعة من نُهُج الرصد والتقييم في مكاتب أخرى، لا سيما عندما يكون لدى المكتب القطري موظفا متفرغا للرصد والتقييم " .
    Las entrevistas celebradas con personal del PNUD en la sede y en algunas oficinas exteriores dieron a entender que, en muchos casos, el interés por el trabajo de la ONUDI era limitado, aparte del tipo concreto de cuestiones de desarrollo del sector privado que venían tratando, a saber, promoción y asesoramiento de política en relación con el entorno empresarial e intervenciones en favor del desarrollo de la pequeña y mediana empresa. UN فقد ألمحت المقابلات مع موظفي البرنامج في المقر الرئيسي وفي بعض المكاتب القطرية على حد سواء بأن الكثيرين منهم لديهم اهتمام محدود بعمل اليونيدو في ما هو أبعد نطاقا من ذلك النوع المحدد من قضايا تنمية القطاع الخاص، التي ما فتئوا يعنون بها، أي الدعوة إلى المناصرة وإسداء المشورة في السياسة العامة بشأن بيئة الأعمال وعمليات التدخل لأجل دعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    No obstante, en algunas oficinas exteriores del UNICEF, la falta de capacidad ha limitado la eficacia de esta labor para la cual se requerirán recursos adicionales, una colaboración más estrecha y programas de aprendizaje permanente. UN غير أن القيود التي تعوق القدرات في بعض المكاتب الميدانية لليونيسيف تحد من فعالية هذا النشاط. وسوف تتطلب هذه الجهود موارد إضافية وشراكات أقوى وبرامج للتعلم المستمر.
    61. La Junta hizo notar que en algunas oficinas exteriores se enajenaban activos sin control suficiente y que se incumplían las normas pertinentes en vigencia. UN 61- لاحظ المجلس عدم كفاية ضوابط التصرف في الأصول المتبعة في بعض المكاتب الميدانية وعدم توافقها مع السياسة القائمة في هذا الصدد.
    En el UNICEF, por ejemplo, la Junta señaló varias deficiencias en la ejecución de los proyectos, a saber, que en algunas oficinas exteriores los asociados en la ejecución no realizaban suficientes microevaluaciones, verificaciones aleatorias o auditorías de proyectos. UN وعلى سبيل المثال، حدد المجلس في منظمة الأمم المتحدة للطفولة عددا من أوجه الضعف في تنفيذ المشاريع، مثل عدم كفاية التقييمات الصغيرة النطاق وكذلك عدم كفاية الفحوص العشوائية ومراجعات حسابات المشاريع التي ينفذها شركاء التنفيذ في بعض المكاتب الميدانية.
    La Junta, que observó anteriormente el uso de objetivos inapropiados en los planes anuales de gestión y de trabajo, y la ejecución parcial de los planes en algunas oficinas exteriores, todavía observa las deficiencias siguientes: UN 103 - وقد لاحظ المجلس في السابق استخدام أهداف غير ملائمة في خطط العمل والإدارة السنوية، والتنفيذ الجزئي للخطط في بعض المكاتب الميدانية.
    La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 77 del informe de la Junta que en algunas oficinas exteriores el FNUAP había adelantado fondos a organismos nacionales antes de que hubiera un documento de proyecto o se hubiera firmado una carta de acuerdo. UN ١٠٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع الفقرة ٧٧ من تقرير المجلس أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قدم في بعض المكاتب الميدانية مبالغ إلى الوكالات الوطنية قبل التوقيع على أي وثيقة من وثائق المشاريع أو أي خطاب تفاهم.
    Una delegación pidió que en el informe del año siguiente se describieran las medidas de gestión para abordar las recomendaciones de auditoría sobre el fomento de la capacidad entre las contrapartes en la utilización y la presentación de informes sobre la asistencia en efectivo, y los altos niveles de adquisiciones a finales de año en los suministros en algunas oficinas exteriores. UN 497 - وطلب أحد الوفود أن يتناول تقرير العام المقبل التدابير التي تتخذها الإدارة تجاه توصيات المكتب بشأن بناء القدرات فيما بين النظراء في مجال استخدام المساعدات النقدية والإبلاغ عنها وارتفاع معدلات اشتراء اللوازم نهاية العام في بعض المكاتب الميدانية.
    b) Con respecto a la ejecución de programas, las actividades de control, como las microevaluaciones, las verificaciones esporádicas y las auditorías programadas, eran insuficientes en algunas oficinas exteriores. UN (ب) وفي ما يتعلق بتنفيذ البرامج، لم تكن أنشطة الضمان، كالتقييمات الدقيقة، وعمليات التفتيش المفاجئة وعمليات مراجعة الحسابات المقررة حسب جدول زمني كافية في بعض المكاتب الميدانية.
    En su informe anterior (A/65/5/Add.2, párrs. 139 a 142), la Junta observó retrasos en la elaboración y ejecución del plan de gestión anual en algunas oficinas exteriores. UN 56 - في تقريره السابق (A/65/5/Add.2، الفقرات 139-142)، لاحظ المجلس بعض التأخير في إعداد وتنفيذ خطط الإدارة السنوية في بعض المكاتب الميدانية.
    En su informe anterior (A/65/5/Add.2, párrs. 111 a 116), la Junta señaló que en algunas oficinas exteriores las actividades de control en relación con las transferencias de efectivo a los asociados en la implementación eran insuficientes. UN وفي تقريره السابق (A/65/5/Add.2، الفقرات من 111 إلى 116)، لاحظ المجلس أن أنشطة الضمان المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين في بعض المكاتب الميدانية لم تكن كافية.
    El OOPS dijo que, sin embargo, la tasa de vacantes estaba disminuyendo y que la insuficiencia de fondos, la reestructuración y la inestabilidad política en algunas oficinas exteriores, como las de la República Árabe Siria y el Líbano, eran las principales causas por las que esos puestos no se habían ocupado. UN 120 - وقالت الأونروا إن معدل الشواغر يتناقص رغم ذلك، وأن عدم كفاية الأموال وإعادة الهيكلة وانعدام الاستقرار السياسي في بعض المكاتب الميدانية من قبيل المكاتب الميدانية في الجمهورية العربية السورية ولبنان هي الأسباب الرئيسية لبقاء الوظائف شاغرة.
    Las entrevistas celebradas con personal del PNUD en la sede y en algunas oficinas exteriores dieron a entender que, en muchos casos, el interés por el trabajo de la ONUDI era limitado, aparte del tipo concreto de cuestiones de desarrollo del sector privado que venían tratando, a saber, promoción y asesoramiento de política en relación con el entorno empresarial e intervenciones en favor del desarrollo de la pequeña y mediana empresa. UN فقد ألمحت المقابلات مع موظفي اليونديب في المقر الرئيسي وفي بعض المكاتب القطرية على حد سواء بأن الكثيرين منهم لديهم اهتمام محدود بعمل اليونيدو فيما هو أبعد نطاقا من ذلك النوع المحدد من قضايا تنمية القطاع الخاص، التي ما فتئوا يعنون بها، أي الدعوة إلى المناصرة وإسداء المشورة في السياسة العامة بشأن بيئة الأعمال وعمليات التدخل لأجل دعم تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus