"en algunos de estos países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بعض هذه البلدان
        
    • وفي بعض هذه البلدان
        
    • في بعض هذه الاقتصادات
        
    • وفي بعض تلك البلدان
        
    • في عدد من هذه البلدان
        
    En consecuencia, los superávit en cuenta corriente se redujeron en algunos de estos países pero siguieron siendo apreciables. UN وبالتالي قلت الفوائض في الحساب الجاري في بعض هذه البلدان وإن ظلت جسيمة مع ذلك.
    Las elevadas tasas de crecimiento observadas en algunos de estos países no permiten abrigar ilusiones ni dan motivo para creer que pueda modificarse en forma sustancial esta lamentable tendencia. UN ومعدلات النمو التي لوحظت في بعض هذه البلدان لا يمكن أن تخفي أو أن تعكس مسار هذا الاتجاه المؤسف.
    También se acogió con satisfacción el hecho de que el ACNUR participase en la preparación o puesta al día de los planes de contingencia en algunos de estos países como medida importante de preparación. UN كما كان اشتراك المفوضية في إعداد أو استيفاء خطط الطوارئ في بعض هذه البلدان محل ترحيب به كتدبير تحضيري هام.
    en algunos de estos países, la negociación competitiva del suministro está limitada a los grandes usuarios o se está introduciendo gradualmente. UN وفي بعض هذه البلدان يقتصر التنافس على كبار المستخدمين أو يجري استحداثه بالتدرج .
    Puesto que en algunos de estos países los tipos de interés reales siguen siendo bajos, es probable que durante el resto de 2011 se mantengan las políticas monetarias restrictivas. UN ونظراً لأن أسعار الفائدة الحقيقية في بعض هذه الاقتصادات لا تزال منخفضة، يحتمل أن يستمر التشديد النقدي لبقية سنة 2011.
    en algunos de estos países, se ha modificado esta tendencia al permitirse que la compañía telefónica local preste servicios de larga distancia y que los operadores de larga distancia presten servicios locales, todo ello en un marco competitivo. UN وفي بعض تلك البلدان يجري اﻵن نقض هذا الاتجاه وذلك بالسماح لشركات الهاتف المحلية بتقديم خدمات المكالمات البعيدة المدى والسماح لشركات المكالمات البعيدة المدى بتقديم خدمات المكالمات المحلية ، وكل ذلك في سياق تنافسي .
    en algunos de estos países, así como en otros, hay programas preventivos de educación que comprenden actividades generadoras de ingresos fuera de las escuelas y que beneficiarán a alrededor de 100.000 niños de la calle en situación de riesgo. UN ومن شأن برامج التعليم الوقائي، بما في ذلك اﻷنشطة المدرة للدخل المضطلع بها في بيئات خارج المدرسة، أن تعنى بما يقرب من ١٠٠ ٠٠٠ من أطفال الشوارع المعرضون للخطر في عدد من هذه البلدان وفي غيرها.
    Se estimó que en algunos de estos países el porcentaje de la población que sufría discapacidades era muy elevado y que, en su mayor parte, se trataba de personas sumamente pobres. UN وقدر أن النسبة المئوية لﻷشخاص المعوقين في بعض هذه البلدان كانت بالغة الارتفاع، وأن معظم هؤلاء كانوا يعيشون في فقر مدقع. اﻹجراءات الدولية السابقة
    Cabe señalar que en algunos de estos países se han seguido imponiendo penas de muerte y no todos ellos tienen la política de conmutar normalmente las penas. Cuadro 5 UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه ما زالت هناك أحكام إعدام تصدر في بعض هذه البلدان وأن البلدان المدرجة في القائمة ليست جميعها تنتهج سياسة لتخفيف أحكام اﻹعدام بصورة منتظمة.
    Cabe señalar que en algunos de estos países se han seguido imponiendo penas de muerte y no todos ellos tienen la política de conmutar normalmente las penas. UN وتجدر الإشارة إلى أنه ما زالت هناك أحكام إعدام تصدر في بعض هذه البلدان وأن البلدان المدرجة في القائمة ليست جميعها تنتهج سياسة لتخفيف أحكام الإعدام بصورة منتظمة.
    Australia se siente profundamente preocupada ante el aumento del número de países que adquieren tecnología de misiles balísticos y por el hecho de que los programas de misiles balísticos en algunos de estos países son cada vez más avanzados y eficaces. UN وأستراليا تشعر بالقلق العميق لتزايد عدد البلدان التي تقتني تكنولوجيا القذائف التسيارية، كما أن برامج القذائف التسيارية في بعض هذه البلدان آخذة في الازدياد من حيث التعقيد والفعالية.
    en algunos de estos países sigue imponiéndose la pena de muerte, y la política de conmutar regularmente las penas capitales no existe en todos los países enumerados. UN وما زالت تُفرض في بعض هذه البلدان أحكام بالإعدام، والبلدان المدرجة في القائمة لا تنتهج جميعها سياسة تخفيف أحكام الإعدام بصفة منتظمة.
    en algunos de estos países ha habido condiciones menos atractivas para las inversiones del sector privado y el cambio tecnológico ha sido más lento, lo que ha limitado su capacidad de cumplir los compromisos contraídos en el marco del Programa 21 y otros acuerdos internacionales. UN وكانت اﻷوضاع في بعض هذه البلدان أقل إغراء لاستثمارات القطاع الخاص، كما كان التغير التكنولوجي أكثر بطئا، مما حدﱠ بالتالي من قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ١٢ وغيره من الاتفاقات الدولية اﻷخرى.
    en algunos de estos países ha habido condiciones menos atractivas para las inversiones del sector privado y el cambio tecnológico ha sido más lento, lo que ha limitado su capacidad de cumplir los compromisos contraídos en el marco del Programa 21 y otros acuerdos internacionales. UN وكانت اﻷوضاع في بعض هذه البلدان أقل إغراء لاستثمارات القطاع الخاص، كما كان التغير التكنولوجي أكثر بطئا، فما حد بالتالي من قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ١٢ وغيره من الاتفاقات الدولية اﻷخرى.
    Si bien los índices de la inflación comenzaron a subir en algunos de estos países, sobre todo a principios de 2000, debido principalmente a la subida de los precios de la energía, los índices básicos de la inflación, que excluyen los precios de los alimentos y la energía, se mantuvieron casi sin cambios. UN وبينما أخذت مؤشرات التضخم العامة في الارتفاع في بعض هذه الاقتصادات بصورة ملحوظة في بداية عام 2000، بسبب ارتفاع أسعار الطاقة بصورة رئيسية، فقد ظلت مؤشرات التضخم الأساسي، التي لا تشمل أسعار الغذاء والطاقة، منخفضة.
    Si bien los índices de la inflación comenzaron a subir en algunos de estos países, sobre todo a principios de 2000, debido principalmente a la subida de los precios de la energía, los índices básicos de la inflación, que excluyen los precios de los alimentos y la energía, se mantuvieron casi sin cambios. UN وبينما أخذت مؤشرات التضخم العامة في الارتفاع في بعض هذه الاقتصادات بصورة ملحوظة في بداية عام 2000، بسبب ارتفاع أسعار الطاقة بصورة رئيسية، فقد ظلت مؤشرات التضخم الأساسي، التي لا تشمل أسعار الغذاء والطاقة، منخفضة.
    A pesar de que ha aumentado el gasto social y se ha dirigido a ámbitos más concretos, en algunos de estos países ha aumentado la pobreza porque el crecimiento económico ha sido decepcionante y han persistido las desigualdades. UN وقد ازداد الإنفاق الاجتماعي وأصبح أكثر توجها نحو الهدف. ومع ذلك، ازداد الفقر في عدد من هذه البلدان من جراء الانخفاض المخيب للآمال في النمو الاقتصادي واستمرار التفاوت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus