"en alta mar y en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أعالي البحار وفي
        
    • في أعالي البحار وداخل
        
    • في أعالي البحار وعلى
        
    Para matricular un buque pesquero autorizado a pescar en alta mar y en aguas jurisdiccionales de Namibia, es necesario proporcionar los siguientes datos: UN يشترط تقديم البيانات التالية لتسجيل سفن الصيد المأذون لها بممارسة الصيد في أعالي البحار وفي المنطقة الاقتصادية الخاصة في ناميبيا.
    Con este fin, los datos de la pesca de estas poblaciones de peces en alta mar y en las zonas bajo jurisdicción nacional deben reunirse y compilarse de tal forma que permitan un análisis estadísticamente significativo para la conservación y ordenación de la pesca. UN ولهذه الغاية، تلزم بيانات عن مصائد اﻷسماك المتعلقة بهذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتجميعها على نحو يمكﱢن من إجراء تحليل معقول من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    Con este fin, los datos de la pesca de estas poblaciones de peces en alta mar y en las zonas bajo jurisdicción nacional deben reunirse y compilarse de tal forma que permitan un análisis estadísticamente significativo para la conservación y ordenación de la pesca. UN ولهذه الغاية، تلزم بيانات عن مصائد اﻷسماك المتعلقة بهذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتجميعها على نحو يمكﱢن من إجراء تحليل معقول من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    Una de las piedras angulares del Acuerdo es la disposición destinada a garantizar la compatibilidad de las medidas de conservación y ordenación en alta mar y en las aguas bajo jurisdicción nacional. UN وحجر الزاوية في هذا الاتفاق، بين أمور أخرى، هو الحكم الخاص بتأمين المواءمة بين تدابير الحفظ واﻹدارة في أعالي البحار وفي المياه الخاضة للولاية الوطنية.
    El Presidente informó al Consejo de que, durante las consultas del Comité, el Grupo de Supervisión había expuesto ante el Comité sus conclusiones acerca de la recuperación de activos somalíes en el exterior y se había examinado la cuestión del carbón vegetal y de las interceptaciones de armas por las fuerzas marítimas internacionales en alta mar y en las aguas territoriales de Somalia. UN وأبلغ الرئيس المجلس بأنه أثناء مشاورات اللجنة، قدم فريق الرصد إحاطة عن استنتاجاته فيما يتعلق باسترداد الأصول الصومالية في الخارج، وناقش مسألة حظر القوات البحرية الدولية للفحم والأسلحة في أعالي البحار وداخل المياه الإقليمية للصومال.
    32. Como ya se ha indicado, en el informe de Amnistía Internacional se señala la existencia de cientos de cadáveres descubiertos en alta mar y en algunas playas del Togo y de Benin, muchos de los cuales fueron enterrados al parecer por los pescadores y aldeanos de esas costas. UN 32- يشير التقرير الذي وضعته منظمة العفو الدولية، كما سلف ذكره، إلى اكتشاف مئات الجثث في أعالي البحار وعلى شواطئ توغو وبنن، قيل إن بعض صيادي الأسماك وسكان القرى المتاخمة للسواحل المذكورة عمدوا إلى دفنها.
    Con este fin, los datos de la pesca de estas poblaciones de peces en alta mar y en las zonas bajo jurisdicción nacional deben reunirse y compilarse de tal forma que permitan un análisis estadísticamente significativo para la conservación y ordenación de los recursos pesqueros. UN ولهذه الغاية، تلزم بيانات عن مصائد اﻷسماك المتعلقة بهذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتبويبها على نحو يمكﱢن من إجراء تحليل معقول من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها.
    El problema consiste en que, si bien existe la libertad de realizar investigaciones científicas marinas en alta mar y en los fondos marinos, la prospección de los recursos minerales y la exploración en la Zona se reglamenta por medio de la Autoridad. UN والمشكلة تتمثل في أنه، بينما نجد أن هناك حرية في الانخراط في البحث العلمي البحري في أعالي البحار وفي قاع البحار، فإن التنقيب عن الموارد المعدنية الموجودة في المنطقة واستغلالها يتم تنظيمه من خلال السلطة.
    La Convención dispone que los Estados tienen jurisdicción universal para reprimir la piratería en alta mar y en la zona económica exclusiva e impone a los Estados la obligación de colaborar en la represión del tráfico ilícito de estupefacientes o sustancias psicotrópicas. UN وتمنح الاتفاقية الدول ولاية قضائية شاملة لقمع القرصنة في أعالي البحار وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة، وتتطلب أن تتعاون على قمع الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Además, un reglamento de la WCPFC sobre visitas a bordo e inspección en alta mar aprobado en 2006 exigía a los Estados del pabellón que cooperaran en la ejecución de esas medidas respecto de sus buques en alta mar y en zonas bajo la jurisdicción de otros miembros. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب القواعد التي اعتمدتها اللجنة في عام 2006 للصعود على متن السفن وتفتيشها في أعالي البحار، أن تتعاون دول العلم في إنفاذ هذه التدابير فيما يتعلق بسفنها العاملة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة لولاية الأعضاء الآخرين.
    La Unión Europea está cumpliendo con los llamamientos formulados por la Asamblea General el año pasado para que se combatan las prácticas pesqueras destructivas en alta mar y en nuestras propias aguas. UN ويعكف الاتحاد الأوروبي على تنفيذ ما دعت إليه الجمعية العامة في العام الماضي فيما يتعلق بمعالجة ممارسات صيد الأسماك المدمرة في أعالي البحار وفي مياهنا.
    El Japón estima que los recursos genéticos marinos hallados en alta mar y en los fondos marinos no están regulados por las disposiciones de la parte XI de la Convención porque no son recursos minerales. UN واليابان تعتبر أن الموارد الجينية البحرية الموجودة في أعالي البحار وفي أعماق قاع البحر لا تندرج تحت أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية لأنها ليست موارد معدنية.
    En efecto, en 2008 la Unión Europea puso en práctica los llamamientos hechos por la Asamblea General con respecto al tratamiento de los efectos de la pesca en los fondos marinos realizada por sus buques en alta mar y en aguas de la Comunidad Europea. UN وفي الواقع، نفذ الاتحاد الأوروبي في عام 2008 دعوات الجمعية العامة فيما يتعلق بمعالجة أثر ممارسات الصيد التي تجري على قاع البحر بواسطة سفنها في أعالي البحار وفي المياه الإقليمية للجماعة الأوروبية.
    El aumento de la piratería y el despliegue resultante de guardias de seguridad privados en los barcos en alta mar y en las aguas costeras plantea cuestiones de jurisdicción y rendición de cuentas que tal vez sean más complejas que las dificultades que se encaran en la reglamentación de las actividades terrestres de empresas militares y de seguridad privadas. UN كما أن الزيادة في أنشطة القرصنة وما ينجم عن ذلك من نشر لحُرَّاس الأمن الخاصين على متن السُفن في أعالي البحار وفي المياه الساحلية تثير قضايا الولاية القضائية والمساءلة التي قد تمثّل أمراً أكثر تعقيداً من الصعوبات المصادَفة في تنظيم الأنشطة البرية التي تقوم بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Con este fin, los datos de la pesca de estas poblaciones de peces en alta mar y en las zonas que se encuentran bajo jurisdicción nacional debería reunirse y compilarse de tal forma que permitan un análisis estadísticamente significativo para la conservación y ordenación de los recursos pesqueros. UN ويقتضي تحقيق هذه الغاية، وجود بيانات من مصائد اﻷسماك عن هذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتصنيفها على نحو يمكن من إجراء تحليل يعتد به من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك.
    Con este fin, los datos de la pesca de estas poblaciones de peces en alta mar y en las zonas que se encuentran bajo jurisdicción nacional deben reunirse y compilarse de tal forma que permitan un análisis estadísticamente significativo para la conservación y ordenación de los recursos pesqueros. UN ولهذه الغاية، تلزم بيانات من مصائد اﻷسماك عن هذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتصنيفها بما يمكن من إجراء تحليل له وزنه من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ وإجارة موارد مصائد اﻷسماك.
    Con este fin, los datos de la pesca de estas poblaciones de peces en alta mar y en las zonas que se encuentran bajo jurisdicción nacional deberían reunirse y compilarse de tal forma que permitan un análisis estadísticamente significativo para la conservación y ordenación de los recursos pesqueros. UN ولهذه الغاية، تلزم بيانات من مصائد اﻷسماك عن هذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتصنيفها بما يمكن من إجراء تحليل له وزنه من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ وإجارة موارد مصائد اﻷسماك.
    La conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina son vitales; sin embargo nuestro entendimiento de los diversos asuntos multidisciplinarios relacionados con la biodiversidad en alta mar y en la zona internacional de los fondos marinos sigue siendo fragmentario. UN والحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه استخداماً مستداماً مسألتان بالغتا الأهمية؛ إلا أن فهمنا لمختلف قضايا النظم المتعددة المتعلقة بالتنوع البيولوجي في أعالي البحار وفي مناطق قاع البحار الدولية لا يزال مجزأ.
    Sobre la base del principio general de la responsabilidad de un Estado sobre los buques que enarbolan su pabellón y faenan en alta mar, se establecen obligaciones específicas que el Estado debe cumplir antes de que sus buques puedan realizar actividades pesqueras en alta mar y en las zonas situadas bajo la jurisdicción de organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN وبالاستناد إلى المبدأ العام بالنسبة لمسؤولية دول العلم عن سفن الصيد في أعالي البحار، تورد المادة واجبات محددة يتعين على الدولة الوفاء بها قبل السماح للسفن بالقيام بعمليات صيد في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة لولاية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    a) El Consejo de Seguridad, en su próxima resolución sobre Somalia, provea fuerzas navales internacionales con autoridad en virtud del Capítulo VII de la Carta para interceptar en alta mar y en aguas territoriales de Somalia cualquier buque sospechoso de transportar carbón vegetal desde Somalia; UN (أ) أن يمنح مجلس الأمن، في قراره المقبل بشأن الصومال، السلطة اللازمة للقوات البحرية الدولية، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، لكي تعمل في أعالي البحار وداخل المياه الإقليمية للصومال على اعتراض أي سفينة يشتبه في أنها تنقل الفحم من الصومال؛
    37. Tras la publicación del informe de Amnistía Internacional en mayo de 1999, algunos dirigentes locales de la aglomeración de Grand-Popo (Benin) y otros benineses de la misma región hicieron declaraciones a la televisión del Togo en las que refutaban las denuncias relativas al " descubrimiento de cadáveres " en alta mar y en algunas playas de Benin. UN 37- أدلى بعض زعماء الأحياء السكنية الواقعة في ضواحي غران - بوبو (بنن)، وغيرهم من المواطنين الذين يقطنون نفس المنطقة، بشهادات للتلفزيون التوغولي لدحض ادعاءات مفادها " اكتشاف جثث " في أعالي البحار وعلى الشواطئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus