62. El tercer ámbito de cooperación es la Conferencia Arabe sobre Población que se celebró en Ammán en abril de 1993. | UN | ٢٦ - أما مجال التعاون الثالث فهو المؤتمر العربي المعني بالسكان الذي عقد في عمان في نيسان/ابريل ٣٩٩١. |
Sobre esta base, Jordania acoge con beneplácito la oportunidad de ser anfitrión de la Conferencia de la Unión Interparlamentaria que se celebrará en Ammán, en el año 2000. | UN | وانطلاقا من هذا النهج فقد رحب اﻷردن، باستضافة مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي في عمان في العام ٢٠٠٠. |
:: Una conferencia internacional sobre energía nuclear y no proliferación organizada por el Instituto Árabe de Estudios sobre Seguridad en Ammán en 2009; | UN | :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009 |
:: Una conferencia internacional sobre energía nuclear y no proliferación organizada por el Instituto Árabe de Estudios sobre Seguridad en Ammán en 2009; | UN | :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009 |
Este proceso dio por resultado la aprobación de dos resoluciones sobre la infancia en las Cumbres árabes celebradas en Ammán en 2001 y en Beirut en 2002. | UN | ونتج عن هذه العملية اعتماد قرارين متعلقين بالطفل من جانب مؤتمري القمة العربيين المعقودين في عمّان في 2001 وفي بيروت في 2002. |
La reunión habrá de celebrarse en Ammán en octubre de 1993. | UN | وسيعقد الاجتماع في عمان في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣. |
Los planes de revisión de las prácticas de gestión que presentó el Organismo en la reunión oficiosa celebrada en Ammán en mayo de 1996, obtuvieron un apoyo rotundo. | UN | وقد لقيت خطة الوكالة لمراجعة التنظيم اﻹداري تأييدا قويا من الاجتماع غير الرسمي الذي انعقد في عمان في أيار/مايو ١٩٩٦. |
El caso fue transmitido en 1992 y se refería a un hombre de negocios presuntamente detenido en Ammán en 1991 por las fuerzas de seguridad jordanas, que más adelante fue entregado a las autoridades de Arabia Saudita. | UN | وأحيلت هذه الحالة في عام ٢٩٩١ واتصلت برجل أعمال أفيد بأن قوات اﻷمن اﻷردنية قبضت عليه في عمان في عام ١٩٩١ ثم سلم إلى سلطات المملكة العربية السعودية. |
A ese respecto, el Comité se sintió alentado por los resultados de la reunión de donantes celebrada en Ammán en septiembre de 1999 y por las promesas de contribuciones adicionales al OOPS formuladas por algunos donantes. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بنتائج اجتماع المانحين المعقود في عمان في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، حيث تعهدت بعض الجهات المانحة بتقديم تبرعات إضافية إلى الوكالة. خامسا - اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة |
La primera de ellas tuvo lugar en Ammán en febrero de 1999 y contó con la participación de representantes de Egipto, Israel, Jordania y la Autoridad Palestina. | UN | وعقد الاجتماع اﻷول في عمان في شباط/فبرايـر ٩٩٩١، وحضره ممثلون لﻷردن ولاسرائيل ومصـر والسلطة الفلسطينية. |
La reunión se celebró en Ammán en junio de 2001. | UN | وعُقد الاجتماع في مقر اليونسكو في عمان في حزيران/يونيه 2001. |
La Oficina de Información Pública está promoviendo la próxima reunión de donantes, que se celebrará en Ammán en abril o mayo de 2005. | UN | 27 - ويروج مكتب الإعلام للاجتماع المقبل للمانحين المقرر عقده في عمان في نيسان/أبريل أو أيار/مايو 2005. |
La delegación de Mongolia asigna particular importancia al primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes, que se celebró en Ammán en diciembre de 2006. | UN | ويعلق وفده أهمية خاصة على الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف الذي انعقد في عمان في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
La Misión reducirá todavía más su personal en Ammán en 2013 y limitará su presencia a personal residual, la capacitación inicial obligatoria sobre medidas de seguridad para el personal que se trasladará al Iraq, las operaciones aéreas y el enlace con las autoridades de Jordania. | UN | وستقوم البعثة بزيادة خفض وجود موظفيها في عمان في عام 2013، وسيقتصر انتشار البعثة على مجموعة قليلة من الموظفين المتبقين، وتقديم التدريب التوجيهي الإلزامي للتوعية بالمسائل الأمنية إلى الموظفين المسافرين إلى العراق، والعمليات الجوية، ومهام الاتصال مع السلطات الأردنية. |
Este curso práctico será organizado por la CESPAO en colaboración con la ONUDI y el Consejo Superior para la Ciencia y la Tecnología de Jordania, y se celebrará en Ammán en septiembre de 1993. | UN | ومن المقرر أن تتولى اللجنة تنظيم هذه الحلقة التدريبية بالتعاون مع اليونيدو والمجلس اﻷعلى اﻷردني للعلم والتكنولوجيا، وستعقد الحلقة في عمان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
La primera reunión del Comité se celebró en la sede de la CESPAO, en Ammán, en abril de 1993 con objeto de llegar a un acuerdo sobre un plan de acción provisional para ejecutar el Programa 21 en el plano regional. | UN | وعقد الاجتماع اﻷول للجنة في مقر اﻹسكوا في عمان في نيسان/ابريل ١٩٩٣ للموافقة على خطة عمل مؤقتة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد اﻹقليمي. |
La creación de esa reserva, incluida en el presupuesto a partir de 1996, se decidió de mutuo acuerdo entre el principal donante del Organismo y los gobiernos de los países de acogida en una reunión oficiosa que se celebró en Ammán en marzo de 1995. | UN | وهذا البند المشمول في الميزانية التي تبدأ في عام ١٩٩٦، وافق عليه كبار المتبرعين للوكالة والحكومات المضيفة في اجتماع غير رسمي، تم عقده في عمان في آذار/مارس ١٩٩٥. |
En una reunión oficiosa de los principales donantes del OOPS y los gobiernos anfitriones celebrada en Ammán en marzo de 1995 se hicieron promesas de contribuciones con las que pudo reducirse el déficit previsto para 1995. | UN | وأسفر اجتماع غير رسمي للمانحين الرئيسيين لﻷونروا والحكومات المضيفة عقد في عمان في آذار/مارس ١٩٩٥ عن إعلان للتبرعات مما ساعد على خفض العجز المسقط لعام ١٩٩٥. |
En la misma esfera del aumento de la capacidad, el PNUMA, por conducto de la Oficina Regional para Asia Occidental, prestó asistencia al Banco Islámico de Desarrollo en la organización de un curso práctico sobre la evaluación del impacto ecológico en el Asia occidental, que se celebró en Ammán en 1994. | UN | ٤٥ - وفي مجال بناء القدرات أيضا، ساعد المكتب اﻹقليمي لغربي آسيا، التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، البنك اﻹسلامي للتنمية في عقد حلقة عمل لغربي آسيا عن تقييم اﻷثر البيئي عقدت في عمان في عام ١٩٩٤. |
El primero de esos simposios se celebró en Ammán, en marzo de 2005. El segundo se celebrará en Beirut en diciembre. | UN | وقد عُقدت الندوة الأولى في عمّان في آذار/ مارس 2005(8)؛ وستُعقد الندوة الثانية في بيروت في كانون الأول/ديسمبر. |
Desde entonces, en colaboración con los gobiernos anfitriones, el ACNUDH ha organizado 11 Seminarios regionales: en Manila en 1990, en Yakarta en 1993, en Seúl en 1994, en Katmandú en 1996, en Ammán en 1997, en Teherán en 1998, en Nueva Delhi en 1999, en Beijing en 2000, en Bangkok en 2001, en Beirut en 2002 y en Islamabad en 2003. | UN | ومنذ ذلك الحين نظمت المفوضية، بالتعاون مع الحكومات المضيفة، إحدى عشرة حلقة عمل إقليمية في كل من مانيلا في عام 1990، وجاكرتا في عام 1993، وسيول في عام 1994، وكاتماندو في عام 1996، وعمان في عام 1997، وطهران في عـام 1998، ونيودلهي في عام 1999، وبيجين في عام 2000، وبانكوك في عام 2001، وبيروت في عام 2002، وإسلام أباد في عام 2003. |