"en apoyo a la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدعم تنفيذ
        
    • دعما لتنفيذ
        
    • بما يدعم تنفيذ
        
    • دعماً لتنفيذ
        
    • دعماً للتنفيذ
        
    • ودعما لتنفيذ
        
    Se están desplegando enérgicos esfuerzos por movilizar recursos adicionales de donantes interesados, especialmente en apoyo a la aplicación de la Convención. UN وتبذل اﻵن جهود حثيثة لتعبئة موارد اضافية من الجهات المانحة المهتمة، خصوصا لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Nigeria acoge con beneplácito las medidas prácticas que tomaron los países del G-8 y las Naciones Unidas en apoyo a la aplicación de la NEPAD. UN وترحب نيجيريا بالخطوات العملية التي اتخذتها مجموعة الـ 8 والأمم المتحدة لدعم تنفيذ الشراكة الجديدة.
    10 visitas a misiones sobre el terreno en apoyo a la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN 10 زيارات إلى بعثات ميدانية لدعم تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني
    De conformidad con la Declaración, establecí un grupo de trabajo interdepartamental sobre el Sudán para que se encargara de seguir de cerca el proceso de paz y sirviera de foro para la elaboración de una estrategia común de las Naciones Unidas en apoyo a la aplicación del acuerdo definitivo. UN ووفقا للبيان، أنشأتُ فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالسودان لكي تتابع عملية السلام عن كثب وتكون بمثابة منتدى لوضع استراتيجية مشتركة للأمم المتحدة دعما لتنفيذ الاتفاق الختامي.
    Juntos, reconocimos que la movilización de los recursos financieros para el desarrollo es fundamental para establecer una alianza mundial en pro del desarrollo, en apoyo a la aplicación de los objetivos convenidos internacionalmente, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسلمنا معا بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية أمر محوري لتحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتنفيذ الأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el capítulo II, párrafo 100, del documento A/66/5/Add.5, la Junta recomendó que el ACNUR preparara una ficha de puntuación resumida para mejorar el examen que hiciera la administración superior del desempeño y los riesgos en los planos nacional e institucional, conforme al desarrollo del sistema Focus, en apoyo a la aplicación de la gestión basada en los resultados. UN 326 - وفي الفقرة 100 من الفصل الثاني من الوثيقة A/66/5/Add.5، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بإعداد سجل موجز لقياس الإنجاز بهدف استعراض الإدارة العليا للأداء والمخاطر على المستويين القطري والمؤسسي، على أن يكون متوائما مع تطوير نظام " Focus " ، بما يدعم تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    El Comité tomó nota con satisfacción de los esfuerzos realizados en apoyo a la aplicación del Convenio e instó enérgicamente a las Partes a continuar dichas actividades. UN 94 - وأحاطت اللجنة علماً مع الإرتياح بالجهود التي بُذلت دعماً لتنفيذ الإتفاقية وشجعت الأطراف بقوة على الإستمرار في هذه الأنشطة.
    E. Cooperación y colaboración con instituciones regionales en apoyo a la aplicación regional 60 - 61 16 UN هاء - التعاون مع المؤسسات الإقليمية دعماً للتنفيذ الإقليمي 60-61 18
    :: 12 visitas a operaciones sobre el terreno en apoyo a la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN :: القيام بـ 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لدعم تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    12 visitas a operaciones sobre el terreno en apoyo a la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN القيام بـ 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لدعم تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    10 visitas a misiones sobre el terreno en apoyo a la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN القيام بـ 10 زيارات إلى البعثات الميدانية لدعم تنفيذ الاستراتيجية العالمية لـلدعم الميداني
    12 visitas a operaciones sobre el terreno en apoyo a la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN زيارة القيام بـ 12 زيارة لعمليات ميدانية لدعم تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Otros especialistas de los equipos en la esfera de la reunión y análisis de los datos hicieron hincapié en los esfuerzos para fomentar la capacidad nacional de obtener y utilizar datos demográficos en apoyo a la aplicación de políticas sociales descentralizadas. UN وأكد اخصائيو الفريق في مجال جمع البيانات وتحليلها الجهود الرامية الى تحسين القدرات الوطنية على الحصول على البيانات الديموغرافية واﻹفادة منها لدعم تنفيذ السياسات الاجتماعية اللامركزية.
    VI. Recursos financieros asignados en apoyo a la aplicación de la Convención UN سادساً - الموارد المالية المخصصة لدعم تنفيذ الاتفاقية
    15 reuniones de planificación, 11 visitas previas al despliegue y 2 actividades de capacitación sobre administración de misiones realizadas en apoyo a la aplicación del mandato de la AMISOM UN عقد 15 اجتماعا للتخطيط، وإجراء 11 زيارة سابقة للنشر، وعقد دورتين تدريبيتين في مجال إدارة البعثة دعما لتنفيذ ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    en apoyo a la aplicación de las IPSAS y de Umoja, como parte de los principios generales de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, la Misión ha reorganizado varias funciones y procesos a fin de mejorar sus prácticas de gestión. UN دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في إطار المبادئ العامة للاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، اعادت البعثة تنظيم عدة مهام وعمليات بما يمكن من تحسين الممارسة الإدارية.
    Sin embargo, cuando procede, en el informe también se utiliza información obtenida de fuentes secundarias respecto de las medidas tomadas por los gobiernos africanos, las organizaciones regionales y la comunidad de donantes en apoyo a la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General. UN بيد أن التقرير، حيثما أمكن، يستند إلى معلومات مستمدة من مصادر ثانوية تتعلق بالتدابير المتخذة من قبل الحكومات الأفريقية والمنظمات الإقليمية ومجتمع المانحين دعما لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    :: Consultas y coordinación periódicas con la Unión Africana, los enviados especiales al Sudán, las organizaciones regionales, los Estados vecinos, las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz vecinas y los equipos de las Naciones Unidas en el país, y con la comunidad diplomática en Jartum, en apoyo a la aplicación del Acuerdo General de Paz UN :: التشاور والتنسيق بشكل دوري مع الاتحاد الأفريقي والمبعوثين الخاصين إلى السودان والمنظمات الإقليمية والدول المجاورة وبعثات حفظ السلام والأفرقة القطرية المجاورة التابعة للأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي في الخرطوم، دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Muchos también consideraron que los presuntos disidentes de las FNL no cumplían los criterios establecidos en los arreglos realizados por los asociados internacionales en apoyo a la aplicación del acuerdo para proporcionar alimentos y suministros médicos básicos a los combatientes de las FNL verificados. UN ورأى الكثيرون أيضا أن المنشقين المزعومين لا يفون بمعايير الترتيبات التي وضعها الشركاء الدوليون دعما لتنفيذ الاتفاق لتوفير الأغذية واللوازم الطبية الأساسية لمقاتلي قوات التحرير الوطنية الذين يتم التحقق منهم.
    Preparar una ficha de puntuación resumida para mejorar el examen que haga la administración superior del desempeño y los riesgos en los planos nacional e institucional, conforme al desarrollo del sistema Focus, en apoyo a la aplicación de la gestión basada en los resultados UN إعداد سجل موجز لقياس الإنجاز بهدف تعزيز استعراض الإدارة العليا للأداء والمخاطر على المستويين القطري والمؤسسي، يكون متوائماً مع تطوير نظام " فوكس " ، بما يدعم تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج
    El presente informe se preparó con el objeto de brindar al Consejo de Administración un breve panorama de las actividades emprendidas en la esfera de la cooperación con las autoridades locales y sus asociados en apoyo a la aplicación del Programa de Hábitat y, en particular, la aplicación de la resolución 20/18. UN أُعد التقرير الحالي بهدف تقديم نظرة عامة موجزة إلى مجلس الإدارة عن الأنشطة المضطلع بها في مجال التعاون مع السلطات المحلية وروابطها دعماً لتنفيذ جدول أعمال الموئل، ولا سيما تنفيذ القرار 20/18.
    E. Cooperación y colaboración con instituciones regionales en apoyo a la aplicación regional UN هاء- التعاون مع المؤسسات الإقليمية دعماً للتنفيذ الإقليمي
    iii) Realizó investigaciones conjuntas sobre las tendencias del blanqueo de dinero y en apoyo a la aplicación de medidas para combatirlo. UN `3` أجرى المعهد بحوثا تعاونية عن الاتجاهات السائدة في غسل الأموال، ودعما لتنفيذ تدابير رامية إلى مكافحة غسلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus