Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de la MINURCA (Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana) | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
:: Gestión de hasta cinco aeródromos temporales adicionales en apoyo a las actividades encomendadas a la Misión | UN | :: إدارة مطارات إضافية مؤقتة يصل عددها إلى خمسة مطارات لدعم أنشطة البعثة التي صدر بها تكليف |
El Banco Mundial contribuyó a ello mediante la creación de un fondo de fideicomiso especial en apoyo a las actividades subregionales en sus componentes de enseñanza y sanidad. | UN | وأسهم البنك الدولي في ذلك بإنشاء صندوق استئماني خاص لدعم اﻷنشطة دون اﻹقليمية في مجالي التعليم والصحة. |
ii) Participación continuada de las organizaciones de la sociedad civil en apoyo a las actividades del Comité y de las Naciones Unidas encaminadas a encontrar una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina | UN | ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين |
Por grupos de consignaciones, el 76% se gastó en el presupuesto bienal, el 18% en apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas y el 6% en apoyo a otros programas y fondos. | UN | وأُنفقت، حسب فئة الاعتمادات، نسبة 76 في المائة على ميزانية فترة السنتين، و 18 في المائة على دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، و 6 في المائة على دعم البرامج والصناديق الأخرى. |
:: Además, es necesario vincular las actividades en curso y planeadas en el plano internacional con los esfuerzos a nivel regional en apoyo a las actividades nacionales. | UN | :: بالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة لربط الأنشطة الحالية والمقررة على الصعيد الدولي مع الجهود المبذولة على المستوى الإقليمي دعما للأنشطة الوطنية. |
Estas visitas del Servicio tienen un carácter de fomento de la confianza que alienta a los colaboradores a comprometer recursos en apoyo a las actividades relativas a las minas. | UN | وتكتسي هذه الزيارات طابع بناء الثقة الذي يشجع الشركاء المتعاونين على تخصيص موارد لدعم الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la decisión del Secretario General de establecer un Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de la UNOGBIS en Guinea - Bissau y alentaron a los Estados Miembros a que contribuyeran generosamente al Fondo. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء صندوق استئماني دعما لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو وشجعوا الدول الأعضاء على التبرع بسخاء للصندوق. |
Fondo fiduciario en apoyo a las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Fondo fiduciario en apoyo a las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
3. Acoge con beneplácito la labor que están realizando las comisiones regionales en apoyo a las actividades encaminadas a coordinar los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; | UN | ٣ - ترحب بالعمل الذي تضطلع به اللجان اﻹقليمية لدعم اﻷنشطة الرامية إلى تنسيق نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
3. Acoge con beneplácito la labor que están realizando las comisiones regionales en apoyo a las actividades encaminadas a coordinar los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; | UN | ٣ - ترحب بالعمل الذي تضطلع به اللجان اﻹقليمية لدعم اﻷنشطة الرامية إلى تنسيق نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Viajes de funcionarios que guardan relación con 10 misiones para prestar apoyo de coordinación y asesoramiento (en apoyo a las actividades a), b), c), e), f), g) y h)) | UN | سفر الموظفين إلى ١٠ بعثات لتقديم دعم تنسيقي ودعم استشاري. )لدعم اﻷنشطة )أ( و )ب( و )ج( و )و( و )ز( و )ح((. |
ii) Participación continuada de las organizaciones de la sociedad civil en apoyo a las actividades del Comité y de las Naciones Unidas encaminadas a encontrar una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina | UN | ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين |
ii) Participación continuada de las organizaciones de la sociedad civil en apoyo a las actividades del Comité y de las Naciones Unidas encaminadas a encontrar una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina | UN | ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين |
Por grupos de consignaciones, el 55% (57% en 1996 - 1997) se gastó en actividades de apoyo a los programas, el 23% en gestión y administración (21% en 1996 - 1997) y el 22% en apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas (22% en 1996 - 1997). | UN | وحسب فئة الاعتمادات، انفقت نسبة 55 في المائة (57 في المائة في الفترة 1996-1997) على أنشطة الدعم البرنامجي و 23 في المائة على التنظيم والإدارة (21 في المائة في الفترة 1996-1997) و 22 في المائة على دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة (22 في المائة في الفترة 1996-1997). |
Por grupos de consignaciones, el 55% (57% en 1996-1997) se gastó en actividades de apoyo a los programas, el 23% en gestión y administración (21% en 1996-1997) y el 22% en apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas (22% en 1996-1997). | UN | وحسب فئة الاعتمادات، انفقت نسبة 55 في المائة (57 في المائة في الفترة 1996-1997) على أنشطة الدعم البرنامجي و 23 في المائة على التنظيم والإدارة (21 في المائة في الفترة 1996-1997) و 22 في المائة على دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة (22 في المائة في الفترة 1996-1997). |
El Ministerio de Pesca y Recursos Marinos seguirá proveyendo los recursos humanos, financieros y materiales necesarios para sus actividades de supervisión, control y vigilancia y de aplicación, en apoyo a las actividades que se describen en este informe. | UN | ستواصل وزارة صيد الأسماك والموارد البحرية توفير الموارد البشرية والمالية والمادية اللازمة لنظام الرصد والمراقبة والإشراف التابع لها وأنشطة إنفاذ القانون، وذلك دعما للأنشطة الواردة في هذا التقرير. |
Si bien acogemos con beneplácito la respuesta positiva de la comunidad internacional en apoyo a las actividades relativas a las minas, mi delegación quisiera ver más mejoras en materia de cooperación y coordinación de los programas. | UN | وبينما يرحب وفد بلادي بالاستجابة اِلإيجابية من المجتمع الدولي لدعم الأعمال المتعلقة بالألغام، يود أن يرى المزيد من التحسينات في التعاون والتنسيق بين البرامج. |
El Secretario General también continuó su llamamiento para el aporte de contribuciones adecuadas y flexibles, tanto para el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas como para el Fondo para la Paz de la OUA, en apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz en África. | UN | كما واصل الأمين العام توجيه نداءاته لتقديم مساهمات كافية ومرنة لكل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني وصندوق السلام التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية دعما لأنشطة حفظ السلام في أفريقيا. |
• Se introdujeron programas que utilizan el deporte como instrumento de desarrollo social en apoyo a las actividades de consolidación de la paz después del conflicto, en las zonas autónomas del territorio palestino ocupado y en el Líbano. | UN | ● تم اﻷخذ بمبادرات لتعزيز الرياضة بوصفها أداة للتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل دعم أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي لبنان. |
La Misión alcanzó una tasa de ejecución del 93%, si se comparan los gastos con los recursos aprobados, en apoyo a las actividades previstas en su mandato. | UN | 19 - ودعما للأنشطة المقررة لتنفيذ الولاية، حققت البعثة معدل تنفيذ إجمالي بلغ 93 في المائة من حيث الإنفاق، بالمقارنة بالموارد المعتمدة. |