"en apoyo a las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدعم أنشطة
        
    • لدعم اﻷنشطة
        
    • في دعم الجهود
        
    • على دعم الأنشطة
        
    • دعما للأنشطة
        
    • لدعم الأعمال
        
    • دعما لأنشطة
        
    • من أجل دعم أنشطة
        
    • ودعما للأنشطة
        
    Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de la MINURCA (Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana) UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    :: Gestión de hasta cinco aeródromos temporales adicionales en apoyo a las actividades encomendadas a la Misión UN :: إدارة مطارات إضافية مؤقتة يصل عددها إلى خمسة مطارات لدعم أنشطة البعثة التي صدر بها تكليف
    El Banco Mundial contribuyó a ello mediante la creación de un fondo de fideicomiso especial en apoyo a las actividades subregionales en sus componentes de enseñanza y sanidad. UN وأسهم البنك الدولي في ذلك بإنشاء صندوق استئماني خاص لدعم اﻷنشطة دون اﻹقليمية في مجالي التعليم والصحة.
    ii) Participación continuada de las organizaciones de la sociedad civil en apoyo a las actividades del Comité y de las Naciones Unidas encaminadas a encontrar una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina UN ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين
    Por grupos de consignaciones, el 76% se gastó en el presupuesto bienal, el 18% en apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas y el 6% en apoyo a otros programas y fondos. UN وأُنفقت، حسب فئة الاعتمادات، نسبة 76 في المائة على ميزانية فترة السنتين، و 18 في المائة على دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، و 6 في المائة على دعم البرامج والصناديق الأخرى.
    :: Además, es necesario vincular las actividades en curso y planeadas en el plano internacional con los esfuerzos a nivel regional en apoyo a las actividades nacionales. UN :: بالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة لربط الأنشطة الحالية والمقررة على الصعيد الدولي مع الجهود المبذولة على المستوى الإقليمي دعما للأنشطة الوطنية.
    Estas visitas del Servicio tienen un carácter de fomento de la confianza que alienta a los colaboradores a comprometer recursos en apoyo a las actividades relativas a las minas. UN وتكتسي هذه الزيارات طابع بناء الثقة الذي يشجع الشركاء المتعاونين على تخصيص موارد لدعم الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la decisión del Secretario General de establecer un Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de la UNOGBIS en Guinea - Bissau y alentaron a los Estados Miembros a que contribuyeran generosamente al Fondo. UN ورحب أعضاء المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء صندوق استئماني دعما لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو وشجعوا الدول الأعضاء على التبرع بسخاء للصندوق.
    Fondo fiduciario en apoyo a las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Fondo fiduciario en apoyo a las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    3. Acoge con beneplácito la labor que están realizando las comisiones regionales en apoyo a las actividades encaminadas a coordinar los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; UN ٣ - ترحب بالعمل الذي تضطلع به اللجان اﻹقليمية لدعم اﻷنشطة الرامية إلى تنسيق نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    3. Acoge con beneplácito la labor que están realizando las comisiones regionales en apoyo a las actividades encaminadas a coordinar los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; UN ٣ - ترحب بالعمل الذي تضطلع به اللجان اﻹقليمية لدعم اﻷنشطة الرامية إلى تنسيق نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Viajes de funcionarios que guardan relación con 10 misiones para prestar apoyo de coordinación y asesoramiento (en apoyo a las actividades a), b), c), e), f), g) y h)) UN سفر الموظفين إلى ١٠ بعثات لتقديم دعم تنسيقي ودعم استشاري. )لدعم اﻷنشطة )أ( و )ب( و )ج( و )و( و )ز( و )ح((.
    ii) Participación continuada de las organizaciones de la sociedad civil en apoyo a las actividades del Comité y de las Naciones Unidas encaminadas a encontrar una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina UN ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين
    ii) Participación continuada de las organizaciones de la sociedad civil en apoyo a las actividades del Comité y de las Naciones Unidas encaminadas a encontrar una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina UN ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين
    Por grupos de consignaciones, el 55% (57% en 1996 - 1997) se gastó en actividades de apoyo a los programas, el 23% en gestión y administración (21% en 1996 - 1997) y el 22% en apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas (22% en 1996 - 1997). UN وحسب فئة الاعتمادات، انفقت نسبة 55 في المائة (57 في المائة في الفترة 1996-1997) على أنشطة الدعم البرنامجي و 23 في المائة على التنظيم والإدارة (21 في المائة في الفترة 1996-1997) و 22 في المائة على دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة (22 في المائة في الفترة 1996-1997).
    Por grupos de consignaciones, el 55% (57% en 1996-1997) se gastó en actividades de apoyo a los programas, el 23% en gestión y administración (21% en 1996-1997) y el 22% en apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas (22% en 1996-1997). UN وحسب فئة الاعتمادات، انفقت نسبة 55 في المائة (57 في المائة في الفترة 1996-1997) على أنشطة الدعم البرنامجي و 23 في المائة على التنظيم والإدارة (21 في المائة في الفترة 1996-1997) و 22 في المائة على دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة (22 في المائة في الفترة 1996-1997).
    El Ministerio de Pesca y Recursos Marinos seguirá proveyendo los recursos humanos, financieros y materiales necesarios para sus actividades de supervisión, control y vigilancia y de aplicación, en apoyo a las actividades que se describen en este informe. UN ستواصل وزارة صيد الأسماك والموارد البحرية توفير الموارد البشرية والمالية والمادية اللازمة لنظام الرصد والمراقبة والإشراف التابع لها وأنشطة إنفاذ القانون، وذلك دعما للأنشطة الواردة في هذا التقرير.
    Si bien acogemos con beneplácito la respuesta positiva de la comunidad internacional en apoyo a las actividades relativas a las minas, mi delegación quisiera ver más mejoras en materia de cooperación y coordinación de los programas. UN وبينما يرحب وفد بلادي بالاستجابة اِلإيجابية من المجتمع الدولي لدعم الأعمال المتعلقة بالألغام، يود أن يرى المزيد من التحسينات في التعاون والتنسيق بين البرامج.
    El Secretario General también continuó su llamamiento para el aporte de contribuciones adecuadas y flexibles, tanto para el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas como para el Fondo para la Paz de la OUA, en apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz en África. UN كما واصل الأمين العام توجيه نداءاته لتقديم مساهمات كافية ومرنة لكل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني وصندوق السلام التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية دعما لأنشطة حفظ السلام في أفريقيا.
    • Se introdujeron programas que utilizan el deporte como instrumento de desarrollo social en apoyo a las actividades de consolidación de la paz después del conflicto, en las zonas autónomas del territorio palestino ocupado y en el Líbano. UN ● تم اﻷخذ بمبادرات لتعزيز الرياضة بوصفها أداة للتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل دعم أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي لبنان.
    La Misión alcanzó una tasa de ejecución del 93%, si se comparan los gastos con los recursos aprobados, en apoyo a las actividades previstas en su mandato. UN 19 - ودعما للأنشطة المقررة لتنفيذ الولاية، حققت البعثة معدل تنفيذ إجمالي بلغ 93 في المائة من حيث الإنفاق، بالمقارنة بالموارد المعتمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus