"en apoyo de la aplicación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدعم تنفيذ
        
    • دعما لتنفيذ
        
    • الداعمة لتنفيذ
        
    • دعماً لعملية التنفيذ
        
    • في مجال دعم تنفيذ
        
    Se reiteró el criterio de que el fortalecimiento de la colaboración nacional e internacional en apoyo de la aplicación de la Convención era esencial para llevar adelante el proceso. UN وكرر الإعراب عن رأي مفاده أن تعزيز الشراكة الوطنية والدولية لدعم تنفيذ الاتفاقية أمر لا بد منه لتقدم سير العملية.
    Se reiteró el criterio de que el fortalecimiento de las asociaciones nacionales e internacionales en apoyo de la aplicación de la Convención era un requisito indispensable para llevar adelante este proceso. UN وكرر الإعراب عن رأي مفاده أن تعزيز الشراكات الوطنية والدولية لدعم تنفيذ الاتفاقية شرط لا بد منه لتقدم سير العملية؛
    841.803e UNITAR - Talleres técnicos en apoyo de la aplicación de la Convención 907.831e UN معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث - حلقات عمل تقنية لدعم تنفيذ الاتفاقية
    :: Coordinación de la asistencia internacional y los conocimientos técnicos en apoyo de la aplicación de la Constitución UN :: تنسيق المساعدات الدولية والخبرة دعما لتنفيذ الدستور
    En la sección III se presenta información sobre las actividades de la Secretaría en apoyo de la aplicación de la Convención. UN ويعرض الفرع الثالث معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة العامة دعما لتنفيذ الاتفاقية.
    EXAMEN DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA POR LOS ÓRGANOS, FONDOS Y PROGRAMAS PERTINENTES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS, ASÍ COMO POR OTRAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES Y NO GUBERNAMENTALES, SOBRE LAS ACTIVIDADES QUE REALIZAN en apoyo de la aplicación de la CONVENCIÓN UN استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، بشأن أنشطتها الداعمة لتنفيذ
    La CEPA también llevó a cabo varias misiones de asesoramiento en apoyo de la aplicación de la NEPAD. UN وأوفدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عدة بعثات استشارية لدعم تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Además, el Departamento continuó examinando los procesos y las estructuras internos en apoyo de la aplicación de la estrategia. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الإدارة استعراض العمليات والهياكل الداخلية لدعم تنفيذ الاستراتيجية.
    2. Observa que subsiste una importante necesidad de realizar trabajos adicionales en apoyo de la aplicación de la resolución II/5; UN 2 - يلاحظ أنه لا تزال هناك حاجة كبيرة إلى الاضطلاع بعمل إضافي لدعم تنفيذ القرار 2/5؛
    2. Observa que subsiste una importante necesidad de realizar trabajos adicionales en apoyo de la aplicación de la resolución II/5; UN 2 - يلاحظ أنه لا تزال هناك حاجة كبيرة إلى الاضطلاع بعمل إضافي لدعم تنفيذ القرار 2/5؛
    Asistencia técnica en apoyo de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN المساعدة التقنية لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Asistencia técnica en apoyo de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN المساعدة التقنية لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Las delegaciones hicieron un llamamiento urgente para que se desplegaran más esfuerzos concertados en apoyo de la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN وقدمت الوفود دعوة ملحة لبذل مزيد من الجهود المتضافرة دعما لتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Asistencia técnica en apoyo de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN المساعدة التقنية المقدَّمة دعما لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Asistencia técnica en apoyo de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN المساعدة التقنية المقدَّمة دعما لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Asistencia técnica en apoyo de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción: documento de antecedentes preparado por la Secretaría UN المساعدة التقنية المقدَّمة دعما لتنفيذ الاتفاقية: ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة
    :: 2 actividades de capacitación para las autoridades en apoyo de la aplicación de la política de la debida diligencia en materia de derechos humanos UN :: تنظيم نشاطين تدريبيين للسلطات دعما لتنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان
    Considerando que la publicación y divulgación de esa información al público más amplio posible contribuirá al logro de los objetivos del artículo 6 y a movilizar a la opinión pública en apoyo de la aplicación de la Convención, UN وإذ ترى أن نشر وتعميم المعلومات على جمهور واسع سيساعد على تحقيق أهداف المادة ٦ وعلى تعبئة الرأي العام دعما لتنفيذ الاتفاقية،
    8. Toma nota de la ayuda prestada al Grupo de Trabajo por las organizaciones no gubernamentales y de sus actividades en apoyo de la aplicación de la Declaración, y las invita a mantener esta cooperación; UN 8- تحيط علماً بالمساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى الفريق العامل وبأنشطتها الداعمة لتنفيذ الإعلان، وتدعوها إلى مواصلة تعاونها؛
    La División recibió una generosa contribución financiera del Gobierno de Nueva Zelandia para realizar actividades de cooperación técnica en apoyo de la aplicación de la Convención en países que salen de situaciones de conflicto. UN 13 - وقد تلقت الشعبة مساهمة مالية سخية من حكومة نيوزيلندا لأنشطة التعاون التقني الداعمة لتنفيذ الاتفاقية في البلدان الخارجة من صراع.
    viii) asignaciones financieras de los presupuestos nacionales en apoyo de la aplicación de la Convención y volumen recibido y necesario de asistencia financiera y cooperación técnica, determinación de las necesidades y fijación de las prioridades entre ellas; UN `٨` المخصصات المالية من الميزانيات الوطنية دعماً لعملية التنفيذ فضلاً عن المساعدة المالية والتعاون التقني المتلقى والضروري وتحديد الاحتياجات وترتيبها بحسب أولوياتها
    El Comité continuó desplegando esfuerzos en apoyo de la aplicación de la Plataforma de Acción y de la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وواصلت اللجنة مساعيها المبذولة في مجال دعم تنفيذ منهاج العمل ودمج منظور نوع الجنس في المسار الرئيسي لجميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus