"en apoyo de los esfuerzos nacionales para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دعم الجهود الوطنية الرامية
        
    • لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • دعماً للجهود الوطنية الرامية
        
    • من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية
        
    • دعما للجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • دعماً للجهود الوطنية الهادفة
        
    • تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • على دعم الجهود الوطنية الرامية
        
    • دعما للجهود الوطنية من أجل
        
    Este artículo reconoce la importancia de la cooperación internacional del Estado en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos el propósito y los objetivos de la Convención. UN تُقر هذه المادة بأهمية التعاون الدولي للدولة في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد الاتفاقية وأهدافها.
    La función de la cooperación internacional en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos los derechos de las personas con discapacidad UN دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    :: El patrocinio de una serie de iniciativas en apoyo de los esfuerzos nacionales para combatir la desertificación en los países árabes. UN :: رعاية عدة مبادرات لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر في البلدان العربية.
    329. Este artículo reconoce la importancia de la cooperación internacional del Estado en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos el propósito y los objetivos de la Convención. UN ٣٢٩- تُقر هذه المادة بأهمية تعاون الدول على الصعيد الدولي دعماً للجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد الاتفاقية وأهدافها.
    11. Insta a los donantes multilaterales, e invita a las instituciones financieras internacionales, en el ámbito de sus mandatos respectivos, y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y pongan en práctica políticas en apoyo de los esfuerzos nacionales para asegurar que una mayor proporción de los recursos llegue a las mujeres jóvenes y las niñas, en particular en las zonas rurales y muy apartadas; UN 11 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف على استعراض وتنفيذ السياسات من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة حصول الشابات والفتيات على نسبة أكبر من الموارد، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، كل في حدود ولايتها، والمصارف الإنمائية الإقليمية إلى القيام بذلك؛
    Se señaló que la Comisión tiene un importante papel que desempeñar en la difusión de las experiencias y su traducción en medidas concretas, a través de su participación específica en cada país, lo que debería servir para mantener la atención, movilizar recursos y fomentar la coherencia en apoyo de los esfuerzos nacionales para conseguir unos procesos de reconciliación receptivos a las cuestiones de género. UN وأشير إلى أن للجنة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في نشر الدروس المستفادة وترجمتها إلى أعمال، من خلال انخراطها في بلدان بعينها، بما يكفل إدامة الاهتمام وتعبئة الموارد وتحقيق الاتساق دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق عمليات المصالحة التي تراعي المنظور الجنساني.
    Fortalecimiento de la institucionalización de los procesos y estructuras de gobernanza regionales en apoyo de los esfuerzos nacionales para prevenir y eliminar la violencia contra los niños 67 - 78 17 UN دال - تعزيز عملية إضفاء الطابع المؤسسي على العمليات وهياكل الإدارة الإقليمية دعماً للجهود الوطنية الهادفة إلى منع العنف ضدا الأطفال والتصدي له 67-78 18
    Este artículo reconoce la importancia de la cooperación internacional del Estado en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos el propósito y los objetivos de la Convención. UN تُقر هذه المادة بأهمية التعاون الدولي للدولة في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد الاتفاقية وأهدافها.
    La función de la cooperación internacional en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos los derechos de las personas con discapacidad UN دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    La función de la cooperación internacional en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos los derechos de las personas con discapacidad UN دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    La función de la cooperación internacional en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos los derechos de las personas con discapacidad UN دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    La función de la cooperación internacional en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos los derechos de las personas con UN دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة القرار 16/15 78
    K. Resolución 16/15: La función de la cooperación internacional en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos los derechos de las personas con discapacidad UN كاف - القرار 16/15: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    6. Alienta a todas las instancias a que, al adoptar medidas de cooperación internacional apropiadas y eficaces en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos los derechos de las personas con discapacidad, garanticen: UN 6- يشجع جميع العناصر الفاعلة على أن تحرص، لدى اتخاذ تدابير التعاون الدولي المناسبة والفعالة لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، على ضمان ما يلي:
    7. Alienta a los Estados a que refuercen la cooperación internacional en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos los derechos de las personas con discapacidad; UN 7- يشجع الدول على تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    65. De conformidad con la Convención, los Estados partes reconocen la importancia de la cooperación internacional y su promoción en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer plenamente efectivos los derechos de las personas con discapacidad (art. 32). UN 65- وفقاً للاتفاقية تسلم الدول الأطراف بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه، دعماً للجهود الوطنية الرامية إلى الإعمال الكامل لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (المادة 32)().
    11. Insta a los donantes multilaterales e invita a las instituciones financieras internacionales, en el ámbito de sus mandatos respectivos, y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y pongan en práctica políticas en apoyo de los esfuerzos nacionales para asegurar que una mayor proporción de los recursos llegue a las mujeres jóvenes y las niñas, en particular en las zonas rurales y muy apartadas; UN " 11 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف على استعراض وتنفيذ السياسات من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة حصول الشابات والفتيات على نسبة أكبر من الموارد، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، كل في حدود ولايتها، والمصارف الإنمائية الإقليمية إلى القيام بذلك؛
    11. Insta a los donantes multilaterales e invita a las instituciones financieras internacionales, en el ámbito de sus mandatos respectivos, y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y pongan en práctica políticas en apoyo de los esfuerzos nacionales para asegurar que una mayor proporción de los recursos llegue a las mujeres jóvenes y las niñas, en particular en las zonas rurales y muy apartadas; UN 11 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف على استعراض وتنفيذ السياسات من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة حصول الشابات والفتيات على نسبة أكبر من الموارد، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، كل في حدود ولايته، والمصارف الإنمائية الإقليمية إلى القيام بذلك؛
    El artículo 32 de la Convención, que reconoce la importancia de la cooperación internacional y su promoción, en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos el propósito y los objetivos de la Convención, proporciona el marco normativo para dar a las personas con discapacidad las mismas oportunidades de participar en la sociedad, y para combatir la pobreza y la exclusión. UN 27 - وتنص المادة 32 من الاتفاقية، والتي اعترفت بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق غايات وأهداف الاتفاقية، على الإطار المعياري لإعطاء الأشخاص ذوي الإعاقة فرصا متكافئة في المشاركة في المجتمع ومكافحة الفقر والاستبعاد.
    D. Fortalecimiento de la institucionalización de los procesos y estructuras de gobernanza regionales en apoyo de los esfuerzos nacionales para prevenir y eliminar la violencia contra los niños UN دال- تعزيز عملية إضفاء الطابع المؤسسي على العمليات وهياكل الإدارة الإقليمية دعماً للجهود الوطنية الهادفة إلى منع العنف ضد الأطفال والتصدي له
    11. Insta a los donantes multilaterales e invita a las instituciones financieras internacionales, en el ámbito de sus mandatos respectivos, y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y pongan en práctica políticas en apoyo de los esfuerzos nacionales para asegurar que una mayor proporción de los recursos llegue a las mujeres jóvenes y las niñas, en particular en las zonas rurales y muy apartadas; UN " 11 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، في حدود ولاية كل منها، والمصارف الإنمائية الإقليمية، من أجل استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة حصول الشابات والفتيات على نسبة أكبر من الموارد، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية؛
    El programa brinda al PNUMA, el PNUD y la FAO la posibilidad de trabajar al unísono, como una sola Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos nacionales para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques. UN ويتيح البرنامج فرصاً لبرنامج البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للعمل كأمم متحدة واحدة على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    33. Invitar al Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos a que considere la posibilidad de elaborar un código de finalidad para las enfermedades no transmisibles, a fin de mejorar el seguimiento de la asistencia oficial para el desarrollo en apoyo de los esfuerzos nacionales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles; UN 33 - ندعو لجنة المساعدة الإنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى النظر في وضع مدونة معلومات للأمراض غير المعدية بهدف تحسين تتبع المساعدة الإنمائية الرسمية دعما للجهود الوطنية من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus