"en apoyo del plan de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدعم خطة العمل
        
    • دعم خطة العمل
        
    • لدعم خطة عمل
        
    • دعما لخطة العمل
        
    • دعما لخطة عمل
        
    • ودعما لخطة العمل
        
    La falta de recursos a este respecto sigue siendo preocupante porque no se han recibido nuevas contribuciones en apoyo del plan de acción humanitaria para el Iraq. UN ولا يزال نقص الموارد في هذا الصدد مصدرا للقلق مع عدم ورود أي مساهمات كبيرة جديدة لدعم خطة العمل الإنساني في العراق.
    La Misión continuará además haciendo un seguimiento de las necesidades humanitarias residuales y movilizando recursos en apoyo del plan de acción nacional para la reducción del riesgo de desastres. UN وستواصل البعثة أيضاً رصد الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتعبئة الموارد لدعم خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    En la resolución se pedía al Presidente del Comité Ministerial Árabe sobre la Situación en Siria y al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes que informaran al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en apoyo del plan de acción árabe, de conformidad con las resoluciones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes. UN كما طلب القرار أن يقوم رئيس اللجنة الوزارية العربية المعنية بالوضع في سورية والأمين العام لجامعة الدول العربية بإبلاغ مجلس الأمن الدولي لدعم خطة العمل العربية طبقا لقرارات مجلس الجامعة.
    Contribuciones de contraparte en apoyo del plan de acción del Programa Ambiental del Caribe UN دعم خطة العمل لبرنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي
    4) Contribuciones de contraparte voluntarias en apoyo del plan de acción para el Mediterráneo. UN (4) التبرعات المناظرة لدعم خطة عمل حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث.
    En las zonas no afectadas por el conflicto se transferirán al UNICEF las actividades de coordinación en apoyo del plan de acción. UN وفي المناطق غير المتضررة من النزاع، ستنقل إلى اليونيسيف أنشطة التنسيق التي تنفذ دعما لخطة العمل.
    Medidas adoptadas por Francia en apoyo del plan de acción del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear: documento de trabajo presentado por Francia UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي: ورقة عمل مقدمة من فرنسا
    Estimación para 2013: prolongación del plan de acción regional de la CEDEAO después de 2012 con promesas internacionales en apoyo del plan de acción y la Iniciativa de la Costa de África Occidental confirmadas en la Conferencia de Donantes de 2013 UN تقديرات عام 2013: تمديد خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية إلى ما بعد عام 2012 بالتبرعات المعلنة على الصعيد الدولي لدعم خطة العمل ومبادرة ساحل غرب أفريقيا والمؤكدة في مؤتمر المانحين لعام 2013
    54. En la Federación de Rusia se proporcionó asistencia en apoyo del plan de acción para mejorar la aplicación del programa federal de fiscalización de drogas (1997-2000). UN ٤٥ - في الاتحاد الروسي قدمت مساعدة لدعم خطة العمل لتعزيز تنفيذ البرنامج الاتحادي لمكافحة المخدرات )٧٩٩١-٠٠٠٢(.
    También se subrayan en él las principales iniciativas formuladas en apoyo del plan de acción regional de la CEDEAO y los esfuerzos realizados por la comunidad internacional en apoyo de los Estados del África occidental para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada conexa, graves amenazas ambos para la seguridad de la subregión. UN ويبرز هذا التقرير أيضا المبادرات الرئيسية المتخذة لدعم خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجهود التي بذلها المجتمع الدولي لدعم دول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة المتصلة به، اللذين يشكِّلان خطرا جسيما يهدد أمن المنطقة دون الإقليمية.
    La Comisión Europea aprobó una propuesta de financiación por un monto de 10 millones de dólares de los EE.UU. en apoyo del plan de acción regional africano sobre la economía del conocimiento que la CEPA había elaborado para la Unión Africana. UN وأقرت المفوضية الأوروبية اقتراحاً تمويلياً بمبلغ قدره 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم خطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاديات المعرفة التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لصالح الاتحاد الأفريقي.
    La consulta regional se celebró en apoyo del plan de acción Regional de la CEDEAO, especialmente en lo relativo a las iniciativas nacionales y regionales de eficacia demostrada contra el uso indebido de drogas y la inclusión del VIH/SIDA y la droga en los sectores de la educación y los servicios de prevención. UN 46- وعقدت المشاورة الإقليمية لدعم خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية، لا سيما فيما يتعلق بالجهود الوطنية والإقليمية المستندة إلى الأدلة لمكافحة تعاطي المخدرات وإدراج فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز في قطاعات التعليم وخدمات الوقاية.
    El ACNUDH/UNAMA también facilitó la celebración de un seminario en apoyo del plan de acción diseñado por la Dependencia, el Ministerio de Relaciones Exteriores y otras partes interesadas para promover la aplicación por el Gobierno de las recomendaciones formuladas por el Consejo de Derechos Humanos en el marco del Examen Periódico Universal. UN ويسَّرت المفوضية/البعثة أيضاً عقد حلقة دراسية لدعم خطة العمل التي وضعتها الوحدة ووزارة الخارجية وغيرهما من الجهات المعنية من أجل تنفيذ الحكومة للتوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.
    Para que este modelo orgánico resulte más atractivo sin una inversión significativa de nuevos recursos, la OMS podría celebrar un foro o una serie de foros e invitar a las partes interesadas a expresar su compromiso y a buscar alianzas en apoyo del plan de acción mundial sobre las enfermedades no transmisibles para 2013-2020. UN 46 - ولكي يكتسب هذا النموذج العضوي مزيدا من التأثير دون استثمار كبير في موارد جديدة، يمكن لمنظمة الصحة العالمية أن تستضيف منتدى أو سلسلة من المنتديات وتدعو الأطراف المعنية للإعراب عن التزامها والسعي إلى إقامة شراكات لدعم خطة العمل العالمية بشأن الأمراض غير المعدية للفترة 2013-2020.
    a) Resaltando la necesidad fundamental de movilizar recursos en apoyo del plan de acción para prevenir el reclutamiento y la utilización de niños en las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán, conforme a la legislación afgana, y solicitando a los donantes que aboguen por la financiación de actividades encaminadas a mejorar la protección de los niños; UN (أ) يؤكد فيها الحاجة الماسة إلى تعبئة الموارد لدعم خطة العمل المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف قوات الأمن الوطني الأفغانية، وفقا لمقتضيات القانون الأفغاني، ويطلب إلى الجهات المانحة أن تدعو إلى توفير التمويل اللازم لتعزيز حماية الأطفال؛
    Contribuciones de contraparte en apoyo del plan de acción para la región del Pacífico noroccidental UN دعم خطة العمل لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ
    Contribuciones de contraparte en apoyo del plan de acción para el África oriental UN دعم خطة العمل لمنطقة شرق أفريقيا
    Contribuciones de contraparte en apoyo del plan de acción para los Mares de Asia oriental UN دعم خطة العمل لبحار شرق آسيا
    Los resultados y las recomendaciones del estudio y de la cumbre servirán para la formulación de estrategias y medidas en apoyo del plan de acción de la Unión Africana para acelerar el desarrollo industrial de África. UN وسيُستند إلى نتائج وتوصيات الدراسة ومؤتمر القمة في اعتماد استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي للتنمية الصناعية المعجلة في أفريقيا.
    Las conclusiones y recomendaciones del estudio, al igual que la conferencia contribuirán a la formulación de estrategias y medidas en apoyo del plan de acción de la Unión Africana para el Desarrollo Industrial Acelerado en África. UN وستساهم النتائج والتوصيات المنبثقة عن الدراسة والمؤتمر في صوغ استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Australia hizo una contribución extrapresupuestaria al OIEA para sufragar las actividades de verificación en apoyo del plan de acción Conjunto P5+1/República Islámica del Irán. UN قدمت أستراليا مساهمة خارجة عن الميزانية للوكالة كي تضطلع بأنشطة التحقق دعما لخطة العمل المشتركة لمجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية.
    Medidas adoptadas por Francia en apoyo del plan de acción del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي
    en apoyo del plan de acción para la Aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, cada sucesiva conferencia ha incluido sesiones plenarias y sesiones principales dedicadas a la aplicación y a la eficacia de las políticas nacionales e internacionales sobre las adicciones, ofreciendo así la oportunidad de difundir las mejores prácticas. UN ودعما لخطة العمل من أجل تنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات يشمل كل مؤتمر من المؤتمرات المتعاقبة عقد دورات عامة ورئيسية بشأن تنفيذ وفعالية السياسية الوطنية والدولية لمكافحة الإدمان، وبالتالي يتيح فرصة لنشر أفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus