Acogiendo con satisfacción las iniciativas regionales en apoyo del proceso de paz en Angola, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذل على الصعيد اﻹقليمي لدعم عملية السلام في أنغولا، |
Acogiendo con satisfacción las iniciativas regionales en apoyo del proceso de paz en Angola, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذل على الصعيد اﻹقليمي لدعم عملية السلام في أنغولا، |
Lamento que las Naciones Unidas no envíen un mensaje positivo y unificado en apoyo del proceso de paz en el inicio del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وآسف لأن الأمم المتحدة لن تبعث برسالة إيجابية موحدة لدعم عملية السلام في بداية الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que adopte las siguientes medidas en apoyo del proceso de paz en Somalia: | UN | " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التالية دعما لعملية السلام في الصومال: |
Tenemos la intención de seguir desempeñando un papel activo, constructivo y equilibrado en apoyo del proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | ونحن نعتزم مواصلة القيام بدور نشط وبناء ومتوازن في دعم عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
3. Encomia a la OUA por sus esfuerzos en apoyo del proceso de paz en Liberia; | UN | ٣ - يثني على منظمة الوحدة الافريقية لما تبذله من جهود دعما لعملية السلم في ليبريا؛ |
Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo del proceso de paz en Malí septentrional | UN | الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم عملية السلام في شمال مالي |
Fondo Fiduciario en apoyo del proceso de paz en el Sudán | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان |
Fondo Fiduciario en apoyo del proceso de paz en el Sudán | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان |
Fondo Fiduciario en apoyo del proceso de paz en el Sudán | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان |
Fondo Fiduciario en apoyo del proceso de paz en el Sudán | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان |
a El Fondo fiduciario en apoyo del proceso de paz en Etiopía y Eritrea fue creado el 23 de julio de 2001. | UN | (أ) أنشئ الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في إثيوبيا وإريتريا في 23 تموز/يوليه 2001. |
Desde su creación en octubre de 1999, el fondo fiduciario en apoyo del proceso de paz en la República Democrática del Congo ha recibido contribuciones voluntarias por un total de 1,4 millones de dólares frente a unos gastos que ascienden hasta la fecha a 0,9 millones de dólares. | UN | 70 - ومنذ إنشاء الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 1999، تلقى تبرعات تصل إلى 1.4 مليون دولار أُنفق منها حتى الآن 0.9 مليون دولار. |
Encomiando las gestiones realizadas por los Estados participantes en la iniciativa regional para Burundi, especialmente Uganda y la República Unida de Tanzanía, y el mecanismo de facilitación, en particular Sudáfrica, en apoyo del proceso de paz en Burundi y alentándolos a seguir colaborando en las iniciativas de las partes en Burundi, | UN | وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها دول المبادرة الإقليمية من أجل بوروندي، ولا سيما أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والأطراف الميسّرة، خاصة جنوب أفريقيا، لدعم عملية السلام في بوروندي، ويشجعها على مواصلة مواكبة جهود الأطراف البوروندية، |
Encomiando las gestiones realizadas por los Estados participantes en la iniciativa regional para Burundi, especialmente Uganda y la República Unida de Tanzanía, y el mecanismo de facilitación, en particular Sudáfrica, en apoyo del proceso de paz en Burundi y alentándolos a seguir colaborando en las iniciativas de las partes en Burundi, | UN | وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها دول المبادرة الإقليمية من أجل بوروندي، ولا سيما أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والأطراف الميسّرة، خاصة جنوب أفريقيا، لدعم عملية السلام في بوروندي، ويشجعها على مواصلة مواكبة جهود الأطراف البوروندية، |
La hoja de ruta constituye un marco en el que se establece la dirección general que las dos organizaciones pueden tomar en apoyo del proceso de paz en Darfur y, a tal efecto, al trabajar con las partes y la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وهي توفر إطار للتوجه العام الذي يمكن للمنظمتين السير فيه دعما لعملية السلام في دارفور، ولتلك الغاية، بالعمل مع الأطراف والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا. |
La reunión constituye un seguimiento de la Conferencia Especial que se celebró el 22 de octubre de 1996 en la Sede de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de paz en Liberia, que resultó sumamente constructiva. | UN | وهذا الاجتماع متابعة للمؤتمر الخاص البناء الذي عقد في ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٦٩٩١ في مقر اﻷمم المتحدة دعما لعملية السلام في ليبريا. |
A esta altura quiero rendir homenaje a Su Excelencia el Embajador Ibra Deguène Ka, del Senegal, Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, por su liderazgo astuto y dinámico de los trabajos del Comité, y recordar a la vez la estrecha y fructífera cooperación entre ese órgano y la Organización de la Conferencia Islámica en apoyo del proceso de paz en Palestina. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أشيد بسعادة السفير إبرا ديغوان كا ممثل السنغال ورئيس لجنة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لقيادته الذكية والدينامية لعمل اللجنة، وأن أذكر بالتعاون الوثيق والمثمر بين اللجنة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي دعما لعملية السلام في فلسطين. |
Por último, el Gobierno de Sudáfrica desea expresar su agradecimiento al mecanismo de vigilancia por los esfuerzos que realiza en apoyo del proceso de paz en Angola. | UN | أخيرا، تود حكومة جنوب أفريقيا أن تعرب عن شكرها لآلية الرصد على جهودها المستمرة في دعم عملية السلام في أنغولا. |
Destacando el papel desempeñado por la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala en apoyo del proceso de paz en Guatemala y reconociendo el apoyo prestado a la Misión por el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, | UN | وإذ تؤكد على الدور الذي تضطلع به بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تعترف بالدعم الذي قدمته إلى البعثة حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، |
3. Encomia a la OUA por sus esfuerzos en apoyo del proceso de paz en Liberia; | UN | ٣ - يثني على منظمة الوحدة الافريقية لما تبذله من جهود دعما لعملية السلم في ليبريا؛ |
En este sentido, el Gobierno desea expresar su agradecimiento al mecanismo de vigilancia por la estrecha cooperación y la apertura de los canales de comunicación que se han establecido y desea asegurar al mecanismo que seguirá respaldando la labor del Consejo de Seguridad en apoyo del proceso de paz en Angola. | UN | وفي هذا الصدد، تشكر الحكومة آلية الرصد على تعاونها الوثيق وعلى القنوات المفتوحة للاتصال التي أنشئت وترغب في أن تؤكد للآلية التزامها المستمر بعمل مجلس الأمن من أجل دعم عملية السلام في أنغولا. |
El Comité destacó la necesidad de que se mantuviera a los Estados Miembros al tanto de la labor del Coordinador Especial en apoyo del proceso de paz en el Oriente Medio, en particular mediante la publicación de notas de prensa en el sitio en la Web y la práctica de celebrar mensualmente sesiones informativas con el Consejo de Seguridad. | UN | 131 - وشددت اللجنة على ضرورة إبقاء الدول الأعضاء على علم بالعمل الذي يضطلع به منسق الأمم المتحدة الخاص دعما للسلام في الشرق الأوسط، مما يتأتى بوجه خاص من خلال إدراج نشرات صحفية على صفحة الإدارة على شبكة الإنترنت وموالاة ممارسة عقد جلسات إحاطة شهرية لمجلس الأمن. |
13. Pone de relieve la constante labor del Facilitador del Acuerdo Político de Uagadugú y de su Representante Especial en apoyo del proceso de paz en Côte d ' Ivoire; | UN | 13 - تؤكد الجهود المستمرة التي يبذلها ميسر اتفاق واغادوغو السياسي وممثله الخاص من أجل دعم مسار السلام في كوت ديفوار؛ |