"en apoyo del pueblo palestino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدعم الشعب الفلسطيني
        
    • دعما للشعب الفلسطيني
        
    • من أجل دعم الشعب الفلسطيني
        
    • إلى دعم الشعب الفلسطيني
        
    • تأييداً للشعب الفلسطيني
        
    • لمساندة الشعب الفلسطيني
        
    • لتأييد الشعب الفلسطيني
        
    • تدعم الشعب الفلسطيني
        
    • بدعم الشعب الفلسطيني
        
    Egipto apoya plena y enérgicamente los esfuerzos que realizan diversos órganos y organismos de las Naciones Unidas en apoyo del pueblo palestino. UN وتساند مصر تماما وبكل قوة اﻷنشطة التي تقوم بها مختلف أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة لدعم الشعب الفلسطيني.
    Además del coordinador previsto en el subprograma 1, en el marco de los subprogramas 2, 3 y 4 se llevan a cabo actividades en apoyo del pueblo palestino. UN باﻹضافــة إلى منســق في إطار البرنامج الفرعي ١، يضطلع في إطار البرامج الفرعية ٢ و ٣ و ٤ بأنشطة لدعم الشعب الفلسطيني.
    Además del coordinador previsto en el subprograma 1, en el marco de los subprogramas 2, 3 y 4 se llevan a cabo actividades en apoyo del pueblo palestino. UN باﻹضافــة إلى منســق في إطار البرنامج الفرعي ١، يضطلع في إطار البرامج الفرعية ٢ و ٣ و ٤ بأنشطة لدعم الشعب الفلسطيني.
    La respuesta de la comunidad internacional en apoyo del pueblo palestino en este momento tan decisivo ha sido sumamente alentadora. UN لقد كانت استجابة المجتمع الدولي دعما للشعب الفلسطيني في هذا الوقت الحافل بالتحديات، مشجعة الى أقصى حد.
    por las Naciones Unidas, en apoyo del pueblo palestino UN من أجل دعم الشعب الفلسطيني
    Las reuniones proporcionaron a los representantes de la sociedad civil la oportunidad de examinar la situación sobre el terreno y sus programas en apoyo del pueblo palestino y mejorar la coordinación de sus actividades. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة لممثلي المجتمع المدني لمناقشة الحالة على الأرض وبرامجهم الرامية إلى دعم الشعب الفلسطيني ولتحسين تنسيق أنشطتهم.
    53. En los debates del Foro de la sociedad civil en apoyo del pueblo palestino se prestó atención preferente a cuestiones tales como la determinación de las maneras en que la sociedad civil de la región puede formalizar ese apoyo para contribuir a la solución del conflicto israelo-palestino. UN 53 - وقد تركزت المناقشات في منتدى الأمم المتحدة للمجتمع المدني تأييداً للشعب الفلسطيني على مسائل مثل الطرق التي يستطيع بها المجتمع المدني في المنطقة أن يساعد في حل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    Además del coordinador previsto en el subprograma 1, en el marco de los subprogramas 2, 3 y 4 se llevan a cabo actividades en apoyo del pueblo palestino. UN باﻹضافــة إلى منســق في إطار البرنامج الفرعي ١، يضطلع في إطار البرامج الفرعية ٢ و ٣ و ٤ بأنشطة لدعم الشعب الفلسطيني.
    Los participantes examinaron el papel que correspondía a la sociedad civil en momentos de crisis y las medidas adoptadas por la sociedad civil internacional en apoyo del pueblo palestino. UN واستعرض المشاركون دور المجتمع المدني وقت الأزمات والإجراءات المتخذة من جانب المجتمع المدني الدولي لدعم الشعب الفلسطيني.
    En el segundo documento publicado por la Conferencia -- el Plan de Acción -- , se indican expresamente esas iniciativas y se presentan varias actividades en apoyo del pueblo palestino. UN وتحدد الوثيقة الثانية التي أصدرها المؤتمر، وهي خطة العمل، المبادرات وتقدم عددا من الأنشطة لدعم الشعب الفلسطيني.
    Nos complace observar que ha seguido movilizando a la comunidad internacional en apoyo del pueblo palestino en cooperación con las Naciones Unidas. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنها واصلت تعبئة المجتمع الدولي لدعم الشعب الفلسطيني بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, es decisivo que el Comité intensifique sus esfuerzos en apoyo del pueblo palestino. UN ولهذا، فمن المهم أن تكثف اللجنة جهودها المبذولة لدعم الشعب الفلسطيني.
    Conferencia Internacional de la sociedad civil en apoyo del pueblo palestino UN المؤتمر الدولي للمجتمع المدني لدعم الشعب الفلسطيني
    Todos los delegados, salvo 1, expresaron su reconocimiento por las conclusiones del informe y elogiaron la labor de la secretaría en apoyo del pueblo palestino. UN وأعرب جميع المندوبين، باستثناء مندوب واحد، عن تقديرهم للاستنتاجات الواردة في التقرير وأشادوا بالعمل الذي تضطلع به الأمانة لدعم الشعب الفلسطيني.
    El Comité felicitó a las organizaciones de la sociedad civil por las múltiples iniciativas y actividades organizadas en todo el mundo en apoyo del pueblo palestino. UN وأثنت اللجنة على منظمات المجتمع المدني للمبادرات والأنشطة العديدة التي نظّمتها على الصعيد العالمي دعما للشعب الفلسطيني.
    La reunión irá seguida de un acto de las organizaciones no gubernamentales (ONG) en apoyo del pueblo palestino; UN وسيتبع الاجتماع إقامة حدث تنظمه المنظمات غير الحكومية دعما للشعب الفلسطيني
    Conferencia internacional de la sociedad civil en apoyo del pueblo palestino patrocinada por las Naciones Unidas UN 4 - مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني دعما للشعب الفلسطيني
    El 15 de septiembre, tras la Conferencia internacional de la sociedad civil en apoyo del pueblo palestino patrocinada por las Naciones Unidas, la delegación del Comité y representantes de las organizaciones de la sociedad civil acreditadas ante él celebraron consultas en la Sede de las Naciones Unidas. UN وعقدت في 15 أيلول/سبتمبر بمقر الأمم المتحدة مشاورات بين وفد اللجنة وممثلي منظمات المجتمع المدني المعتمدة لديها بعد انتهاء مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني من أجل دعم الشعب الفلسطيني.
    24. Los representantes también sugirieron que la siguiente Conferencia Internacional de la sociedad civil en apoyo del pueblo palestino se celebrara en Europa y se centrara en los derechos inalienables del pueblo palestino. UN 24 - وقد اقترح الممثلون أيضا أن المؤتمر الدولي القادم للمجتمع المدني من أجل دعم الشعب الفلسطيني ينبغي أن يعقد في أوروبا وأن يركز على حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Las reuniones proporcionaron a los representantes de la sociedad civil la oportunidad de examinar la situación sobre el terreno y sus programas en apoyo del pueblo palestino y mejorar la coordinación de sus actividades. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة لممثلي المجتمع المدني لمناقشة الحالة على الأرض وبرامجهم الرامية إلى دعم الشعب الفلسطيني ولتحسين تنسيق أنشطتهم.
    El Gobierno de Malasia asigna gran importancia a la cuestión de Palestina y ha tenido el gusto de que, en diciembre de 2006, Kuala Lumpur fuera la sede de la Reunión de Asia de las Naciones Unidas en apoyo de los derechos inalienables del pueblo palestino y del Foro de la sociedad civil en apoyo del pueblo palestino. UN وتعلق الحكومة الماليزية أهمية كبرى على القضية الفلسطينية ومما أسعدها أن استضافت اجتماع الأمم المتحدة الآسيوي تأييداً لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ومنتدى الأمم المتحدة للمجتمع المدني تأييداً للشعب الفلسطيني في كانون الثاني/ديسمبر 2006.
    Algunos de los expertos invitados participaron en una mesa redonda por televisión a la que también asistió el Presidente, Sr. Fidel Castro, aunque el evento más memorable fue una gran manifestación en apoyo del pueblo palestino organizada por organizaciones no gubernamentales cubanas y que contó con la participación de unos 10.000 cubanos. UN وشارك بعض الخبراء المدعوين في اجتماع مائدة مستديرة أذاعه التليفزيون وحضره أيضا الرئيس فيدل كاسترو. بيد أن أعظم حدث كان المؤتمر الشعبي الذي نظمته المنظمات غير الحكومية الدولية لمساندة الشعب الفلسطيني وحضره حوالي 000 10 كوبي.
    143. Se consideró que las recomendaciones de la UNCTAD eran útiles para promover el desarrollo y la recuperación del pueblo palestino, y constituían una base analítica importante para el diseño de intervenciones adecuadas de la comunidad internacional en apoyo del pueblo palestino. UN 143 - وقد وُصفت توصيات الأونكتاد بأنها مفيدة للتنمية والإنعاش الفلسطينيين، وبأنها تشكل أساساً تحليلياً هاماً يمكن للمجتمع الدولي أن يستند إليه لتصميم تدخلات مناسبة تدعم الشعب الفلسطيني.
    11. La Junta también debatió y aprobó la política de comunicación de la UNCTAD y examinó sus actividades de cooperación técnica, especialmente en apoyo del pueblo palestino con miras a la creación de un Estado Palestino. UN 11 - وأضاف أن المجلس ناقش أيضا سياسة الأونكتاد للاتصالات ووافق عليها، واستعرض أنشطته للتعاون التقني، وبخاصة فيما يتعلق بدعم الشعب الفلسطيني بغية إنشاء دولة فلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus