"en aptitudes para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على المهارات
        
    • على مهارات
        
    :: Realización de 5 programas de orientación para la reinserción y capacitación en aptitudes para 1.200 ex miembros de grupos armados UN :: إجراء 5 برامج توجيهية لإعادة الإدماج والتدريب على المهارات لأجل 200 1 من أفراد الجماعات المسلحة السابقين
    Realización de 5 programas de orientación para la reinserción y capacitación en aptitudes para 1.200 ex miembros de grupos armados UN تنفيذ خمسة برامج توجيهية لإعادة الإدماج والتدريب على المهارات لأجل 200 1 فرد من أفراد الجماعات المسلحة السابقين
    Capacitación en aptitudes para la vida en familia y la educación de los hijos UN معظم الفئات جميع الفئات التدريب على المهارات الأُسرية والوالدية
    82. El Gobierno, en colaboración con las ONG, ha formado a mujeres en aptitudes para el empresariado y el liderazgo. UN 82 - ودربت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، النساء على مهارات تنظيم الأعمال التجارية والمهارات القيادية.
    :: Formó a 200 jóvenes sin escolarizar en aptitudes para la vida y educación sobre el VIH, que fueron instruidos por compañeros UN :: دربت 200 شاب من غير الملتحقين بالمدارس على مهارات الحياة والتثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية باستخدام المثقفين الأقران
    Capacitación en aptitudes para la vida en familia y la educación de los hijos UN التدريب على المهارات الأُسرية والوالدية برامج الوقاية في أماكن العمل
    La Asociación no solo facilita formación académica sino que también hace hincapié en diversas formas de capacitación en aptitudes para la vida. UN إنها لا توفر التدريب الأكاديمي فقط ولكنها تؤكد أيضا على مختلف أنواع التدريب على المهارات الحياتية.
    Los países de Asia oriental y meridional informaron de un aumento de la capacitación en aptitudes para la vida en familia y la educación de los hijos. UN وأبلغت بلدان شرق آسيا وجنوب شرقي آسيا عن زيادة في التدريب على المهارات الأسرية والوالدية.
    Los centros de capacitación ofrecen una combinación de actividades de capacitación en aptitudes para la vida y en técnicas manuales básicas, junto con un considerable componente de alfabetización y aritmética elemental. UN وتقدم هذه المراكز تدريبا يستمر ثمانية وأربعين أسبوعا على المهارات المعيشية والمهارات اليدوية الأساسية، مع قدر كبير من مواد تعلم القراءة والكتابة والحساب.
    Capacitación de educadores homólogos en aptitudes para la formación sobre la vida en familia y el VIH/SIDA UN تدريب المعلمين من الأقران على المهارات التعليمية للحياة الأسرية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Con esta iniciativa se ofrecerá capacitación en aptitudes para la vida a los alumnos que hayan abandonado los estudios, incluidas las mujeres y niñas que abandonaron el sistema escolar prematuramente. UN وتهدف هذه المبادرة إلى إجراء تدريب على المهارات الحياتية للطلاب غير الملتحقين بالمدارس، بمن فيهم النساء والفتيات اللاتي تركن المدرسة قبل سن إتمام الدراسة.
    Se observó un aumento de los análisis de control y las intervenciones breves, así como de las intervenciones en el lugar de trabajo, en tanto que se produjo un ligero descenso en lo que respecta a la educación escolar basada en la preparación para la vida cotidiana y la capacitación en aptitudes para la vida en familia y la educación de los hijos. UN ولوحظت زيادة في نسبة الفحص والتدخلات البسيطة، وفي التدخلات التي تقع في مكان العمل، بينما طرأ انخفاض طفيف في نسبة تعليم المهارات الحياتية في المدارس والتدريب على المهارات الأسرية والوالدية.
    Los centros de capacitación ofrecen una combinación de actividades de capacitación en aptitudes para la vida y en técnicas manuales básicas, junto con un considerable componente de alfabetización y aritmética elemental. UN وتقدم هذه المراكز تدريبا يستمر ثمانية وأربعين اسبوعا على المهارات المعيشية والمهارات اليدوية اﻷساسية مع قدر كبير من مواد تعلم القراءة والكتابة والحساب .
    El incremento de las capacidades nacionales para el suministro de asistencia con miras a la reintegración, tales como la preparación para entrevistas, la capacitación en aptitudes para la vida, la capacitación de asesores y la formación de instructores también se modificará y adaptará a la evolución de la situación en cada país destinatario. UN وسيتم تعديل القدرات الوطنية لتقديم المساعدة على إعادة الإدماج مثل التدريب على إجراء المقابلات، والتدريب على المهارات الحياتية، وتدريب المستشارين وتدريب المدربين، لتكييفها مع الواقع المتغير في كل بلد مستهدف.
    352. La Dependencia de lucha contra el sida imparte sesiones de capacitación en aptitudes para la formación sobre la vida en familia a educadores homólogos, en el marco de cuatro a seis talleres y seminarios cada año. UN 352- تقدم وحدة الإيدز في كل عام التدريب للمعلمين من الأقران على المهارات التعليمية للحياة الأسرية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال أربع إلى ست حلقات عمل وحلقات دراسية تكميلية.
    Las actividades específicas que se llevan a cabo incluyen cursos de capacitación en aptitudes para la vida y programas de concienciación, como por ejemplo cocina, costura, panadería, ganadería, alfabetización, planificación familiar, nutrición, salud e higiene. UN والأنشطة المعينة التي تجري ممارستها هي التدريب على المهارات الحياتية وبرامج التوعية، مثل التدريب على الطهي والحياكة والعمل في المخابز والعمل في المزارع ومحو الأمية وتنظيم الأسرة والتغذية والصحة والنظافة العامة.
    Capacitación en aptitudes para educar a los hijos (sírvase indicar el grupo destinatario, según la edad de los niños a cuyos padres se impartió capacitación) UN التدريب على المهارات الوالدية (يرجى تحديد الفئة المستهدفة حسب عمر الأطفال الذين دُرِّب آباؤهم وأمهاتهم)
    En Mongolia, el Gobierno identificó, mediante un censo de población y vivienda, el número de personas analfabetas (que representaba el 2,2% de la población) y sus características, y abordó la cuestión mediante enfoques innovadores para los programas de alfabetización para adultos, incluida la capacitación en aptitudes para la vida y la capacitación en grupos híbridos. UN وفي منغوليا، حددت الحكومة عن طريق التعداد العام للسكان والمساكن، عدد الأميين الذين تبلغ نسبتهم 2.2 في المائة من السكان وخصائصهم، وعالجت المسألة عن طريق نهج ابتكارية في برامج محو الأمية للبالغين، تشمل التدريب على مهارات الحياة والتدريب الجماعي المختلط.
    :: El programa de Desarrollo de grupos vulnerables en situación de extrema pobreza - abarca a 80.000 mujeres que reciben cursos de capacitación práctica en aptitudes para desempeñar actividades remuneradas, nutrición, atención primaria de la salud, derechos humanos, VIH/SIDA, salud reproductiva, género y derechos y medio ambiente. UN :: تنميةَََ الجماعات الضعيفة من الفقراء المعدمين وتشمل 000 80 امرأة يُوفر لهن التدريبُ على مهارات الحياة وأنشطةٌ مدّرة للدخل في مجالات مثل التغذية، والصحة الأساسية، وحقوق الإنسان، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصحة التناسلية، والجنسانية ومسائل الحقوق، والبيئة، إلخ.
    c) Proporcione asesoramiento, formación en aptitudes para la crianza de los hijos y terapias apropiadas, según proceda, y adopte cualesquiera otras medidas necesarias para la protección del niño y la familia con carácter de primera prioridad; y UN (ج) إسداء المشورة وتوفير التدريب على مهارات التربية وتقديم العلاج المناسب، عند الضرورة، واتخاذ أي تدابير أخرى لحماية الأطفال والأسر باعتبارهم أولى الأولويات؛
    46. El Comité acoge con satisfacción la información según la cual un programa general de formación en aptitudes para desenvolverse en la vida cotidiana titulado Programa de Educación para la Salud y la Vida Familiar forma parte del plan de estudios en todas las escuelas primarias y secundarias, y abarca cuestiones como las relaciones interpersonales, la sexualidad, la salud sexual, la alimentación y el buen estado físico. UN 46- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بتضمين المناهج الدراسية المعتمدة في جميع المدارس الابتدائية والثانوية برنامجاً شاملاً وقائماً على مهارات الحياة يحمل عنوان " التثقيف في مجال الصحة والحياة الأسرية " ويتناول مواضيع مثل العلاقات بين الأشخاص، والسلوك الجنسي، والصحة الجنسية، والأكل واللياقة البدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus