"en asociación con el programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالشراكة مع برنامج
        
    • في شراكة مع برنامج
        
    • بالاشتراك مع برنامج
        
    • بالمشاركة مع برنامج
        
    • بشراكة مع برنامج
        
    • بالتعاون مع البرنامج
        
    • بالاقتران مع برنامج
        
    • في إطار شراكة مع برنامج
        
    • بمشاركة برنامج
        
    El programa se realiza en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Comisión de Derecho Ambiental de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos (Unión Mundial para la Naturaleza); y también coopera con varias otras organizaciones aliadas. UN ويجري الاضطلاع بالبرنامج بالشراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة القانون البيئي التابعة للاتحاد الدولي لحفظ البيئة ويبرز التعاون مع عدة منظمات شريكة أخرى.
    en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo el centro procura crear entornos socioeconómicos viables haciendo avanzar prácticas agrícolas sostenibles mediante la capacitación, la producción, la investigación y el desarrollo. UN وأضاف أن العمل بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يسعى المركز إلى خلق بيئات اجتماعية - اقتصادية مجدية وذلك بالنهوض بالممارسات الزراعية المستدامة من خلال التدريب والإنتاج والبحث والتطوير.
    La FAO, en asociación con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), ayudan a los países más vulnerables. UN وتقوم المنظمة، في شراكة مع برنامج الأغذية العالمي، بمساعدة البلدان الأكثر ضعفا.
    La asociación ha trabajado con las Naciones Unidas durante más de 35 años, lo cual ha incluido la labor en asociación con el Programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento. UN تعمل الرابطة مع الأمم المتحدة منذ أكثر من 35 عاما، ويشمل ذلك العمل في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة.
    La Secretaría del Convenio, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), así como organizaciones no gubernamentales, organizó una reunión para estudiar esta cuestión y formular recomendaciones. UN وأمانة الاتفاقية قد قامت، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعض المنظمات غير الحكومية، بتنظيم اجتماع يرمي إلى دراسة هذه المسألة ووضع التوصيات اللازمة.
    El evento fue organizado en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Dependencia de Asistencia Electoral de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York y la Autoridad Electoral Permanente de Rumania. UN ونظم هذا الحدث بالمشاركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة المساعدة الانتخابية في الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك والسلطة الانتخابية الدائمة في رومانيا.
    El año pasado, la Oficina de Recursos Naturales y Asuntos Políticos y de Planificación Medioambiental, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, anunció la iniciativa del servicio del carbono para los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي العام الماضي، قام مكتب التخطيط للموارد الطبيعية والسياسة البيئية، بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتدشين مرفق الكربون في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    en asociación con el Programa Regional de Medio Ambiente del Pacífico Meridional, el Gobierno de Australia y el Gobierno de Nueva Zelandia, el PNUMA se proponía formular una estrategia regional para lograr una eliminación acelerada en los países insulares del Pacífico para 2005. UN واقترح برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب منطقة المحيط الهادئ، وحكومة استراليا وحكومة نيوزيلندا وضع استراتيجية إقليمية لتحقيق التخلص التدريجي المعجل في بلدان جزر منطقة المحيط الهادئ بحلول عام 2005.
    · Se designa al Secretario Ejecutivo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación coordinador del Año, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas; UN تعيين الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر منسقا لأنشطة السنة الدولية بالاقتران مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة؛
    Las comisiones regionales también están trabajando para conseguir la aplicación de una política coordinada sobre gestión del conocimiento, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتعمل اللجان الإقليمية أيضا من أجل تنفيذ سياسة منسقة متعلقة بإدارة المعارف وذلك في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El OIEA está llevando a cabo proyectos de cooperación técnica en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وتنفذ مشاريع الوكالة للتعاون التقني بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمية.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) mediante su Dependencia Conjunta del Medio Ambiente, está dedicándose más a procurar una mejor capacidad de respuesta (y una respuesta rápida) ante tales sucesos relacionados con el medio ambiente. UN ويقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن خلال الوحدة المشتركة لحالات الطوارئ البيئية التابعة لهما، بتركيز اهتمام متزايد على تأمين قدرة أفضل على الاستجابة، بما في ذلك استجابة سريعة للحوادث المتصلة بالبيئة.
    Considero que es importante destacar desde esta tribuna que, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y nuestros asociados europeos, construiremos el primer edificio ecológico destinado a dar alojamiento a los organismos de las Naciones Unidas que operan en Montenegro. UN وأعتقد أن المهم التشديد من على هذه المنصة على أننا، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركائنا الأوروبيين، سنشيد المبنى الإيكولوجي الأول المصمم لإقامة وكالات الأمم المتحدة العاملة في الجبل الأسود.
    La asociación actúa en asociación con el Programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento, representantes gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN وتعمل الرابطة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة، وممثلي الحكومة، والمنظمات غير الحكومية.
    31. La ONUDD, en asociación con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), siguió prestando apoyo a los países para aumentar el número de intervenciones centradas en el consumo de drogas inyectables, las prisiones y la trata de personas. UN 31- واصل المكتب، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، دعم البلدان في تحسين التدخلات في مجالات تعاطي المخدرات بالحقن والسجون والاتجار بالأشخاص.
    Dos de los 6 proyectos seleccionados hasta la fecha se ejecutaron en asociación con el Programa Mundial de Alimentos, 1 fue un proyecto integrado en el que participaron diversos organismos, 1 se realizó en asociación con la fuerza de seguridad internacional y los 2 restantes se relacionan con escuelas y centros juveniles que no reciben apoyo de otras entidades internacionales. UN ومن بين المشاريع الستة المختارة تم حتى الآن تنفيذ مشروعين في شراكة مع برنامج الأغذية العالمي ومشروع متكامل شارك فيه عدد من الوكالات وآخر نُفذ في شراكة مع قوة الأمن الدولية، ويتعلق المشروعان المتبقيان بالمدارس ومراكز الشباب التي لا تدعمها أطراف فاعلة دولية أخرى.
    En 2003, el Foro Económico Mundial, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) puso en marcha la Iniciativa sobre el Agua, encaminada a mejorar la calidad y cantidad del agua disponible para las empresas y las comunidades. UN ففي عام 2003، أطلق المحفل، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مبادرة المياه بغرض تحسين جودة المياه وزيادة كميتها لصالح قطاعات الأعمال والمجتمعات المحلية.
    El Consejo Mundial de Empresas para el Desarrollo Sostenible, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ha establecido Sustainable Project Management, una asociación autónoma sin fines de lucro destinada a elaborar y estructurar proyectos empresariales ecológicamente eficientes que contribuyan al desarrollo sostenible. UN المجلس العالمي لﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، أنشأ، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إدارة المشاريع المستدامة، وهي رابطة ذات استقلال ذاتي لا تتوخى الربح، الغرض منها وضع وتنظيم مشاريع تجارية " فعالة اقتصاديا " تسهم في التنمية المستدامة.
    La Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial está iniciando también actividades de intercambio de información a nivel regional en asociación con el Programa de Mares Regionales. UN 328 - ويقوم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي حاليا أيضا ببدء أنشطة إقليمية لمراكز تبادل المعلومات بالمشاركة مع برنامج البحار الإقليمية.
    Además, ha puesto en marcha un programa comunitario de recolección de armas en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con el fin de prevenir delitos que normalmente se cometen en las situaciones posteriores a los conflictos. UN وإضافة إلى ذلك، بدأت بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً لجمع الأسلحة على صعيد المجتمع المحلي، بهدف منع الجرائم التي تحدث عادة في حالات ما بعد النزاع.
    Por lo que respecta a la capacitación, se ha preparado un nuevo curso de capacitación para los encargados de las zonas marinas protegidas en asociación con el Programa de las Naciones Unidas TRAIN-SEA-COAST, y el primer curso se impartirá en enero de 2002. UN وفي مجال التدريب، أعدت دورة تدريبية لمديري المناطق المحمية، بالتعاون مع البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية التابع للأمم المتحدة، وقد نفذت الدورة الأولى في كانون الثاني/ يناير 2002.
    En dicha resolución se designó al Secretario Ejecutivo de la CLD coordinador del Año, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وبموجب هذا القرار، تم تعيين الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر منسقاً لأنشطة السنة بالاقتران مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    b) Caravana para informar y adiestrar en el ámbito de la lucha contra la discriminación, que se llevó a cabo en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación; UN (ب) قافلة للمعلومات والتدريب في مجال مكافحة التمييز، نُظمت في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجلس الوطني لمكافحة التمييز؛
    También estamos ejecutando un programa de desarrollo de la capacidad en la administración pública, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, para destacar a 30 funcionarios públicos de la India a fin de que ayuden en los ministerios del Afganistán. UN ونحن ننفذ أيضا برنامج تنمية للقدرات، في مجال الإدارة العامة، بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لإيفاد 30 موظفا مدنيا هنديا للمساعدة في بعض الوزارات الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus