"en asociación con otras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالاشتراك مع آخرين
        
    • باﻻشتراك مع غيره
        
    • في إطار الشراكة مع غيرها من
        
    • في شراكة مع غيرها
        
    • بالشراكة مع سائر
        
    • بالشراكة مع غيرها
        
    • بالشراكة مع منظمات أخرى
        
    b) Estudiar de manera global las tendencias, novedades y desafíos referentes al ejercicio del derecho de toda persona, actuando individualmente o en asociación con otras, a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (ب) القيام، بطريقة شاملة، بدراسة الاتجاهات والتطورات والتحديات المتصلة بممارسة حق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    d) Recabar, recibir y examinar información, y responder a ella, sobre la situación y los derechos de toda persona que, actuando individualmente o en asociación con otras, promueva y proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (د) التماس المعلومات الخاصة بحالة وحق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي تلك المعلومات وفحصها والرد عليها؛
    b) Estudie de manera global las tendencias, novedades y desafíos referentes al ejercicio del derecho de toda persona a, actuando individualmente o en asociación con otras, promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (ب) القيام، بطريقة شاملة، بدراسة الاتجاهات والتطورات والتحديات المتصلة بممارسة حق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    La tarea del ACNUR, en asociación con otras organizaciones, consiste en procurar a los repatriados protección y asistencia suficientes para que puedan reintegrarse con éxito y emprender actividades económicas. UN وتتمثل مهمة المفوضية، في إطار الشراكة مع غيرها من المنظمات، في توفير الحماية والمساعدات الكافية للعائدين من أجل ضمان نجاح إعادة إدماجهم وانطلاق الأنشطة الاقتصادية.
    Para tener éxito y ser creíbles deben actuar en asociación con otras organizaciones y con la sociedad civil. UN فلكي تكون ناجحة وذات مصداقية، يجب أن تعمل في شراكة مع غيرها من المنظمات ومع المجتمع المدني.
    Las principales propuestas del plan de reforma, que han sido aprobadas por la Junta de Consejeros del UNITAR, resultan muy alentadoras y deben aplicarse en asociación con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وتحظى المقترحات الرئيسية لخطة الإصلاح التي أقرها مجلس أمناء اليونيتار بترحيب شديد، وينبغي أن تنفذ بالشراكة مع سائر مكونات منظومة الأمم المتحدة.
    Los 27 proyectos propuestos para el sexto tramo de la Cuenta serán ejecutados por las 10 entidades del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, a menudo en asociación con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales y nacionales. UN وستنفذ المشاريع الـ 27 المقترحة للشريحة السادسة من الحساب الكياناتُ العشرة التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية والتي تعمل في كثير من الأحيان بالشراكة مع غيرها من الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والوطنية.
    d) Recabe, reciba y examine información, y responda a ella, sobre la situación y los derechos de toda persona que, actuando individualmente o en asociación con otras, promueva y proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (د) التماس المعلومات الخاصة بحالة وحق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي تلك المعلومات وفحصها والرد عليها؛
    b) Estudie de manera global las tendencias, novedades y desafíos referentes al ejercicio del derecho de toda persona a, actuando individualmente o en asociación con otras, promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (ب) القيام، بطريقة شاملة، بدراسة الاتجاهات والتطورات والتحديات المتصلة بممارسة حق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    d) Recabe, reciba y examine información, y responda a ella, sobre la situación y los derechos de toda persona que, actuando individualmente o en asociación con otras, promueva y proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (د) التماس المعلومات الخاصة بحالة وحق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي تلك المعلومات وفحصها والرد عليها؛
    b) Estudie de manera global las tendencias, la evolución y los problemas en relación con el ejercicio del derecho de toda persona, actuando individualmente o en asociación con otras, a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (ب) القيام، بدراسة شاملة للاتجاهات والتطورات والتحديات المتصلة بممارسة حق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    d) Recabe, reciba y examine información, y responda a ella, sobre la situación y los derechos de toda persona que, actuando individualmente o en asociación con otras, promueva y proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (د) التماس المعلومات الخاصة بحالة وحق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي تلك المعلومات وفحصها والرد عليها؛
    b) Estudie de manera global las tendencias, la evolución y los problemas en relación con el ejercicio del derecho de toda persona, actuando individualmente o en asociación con otras, a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (ب) القيام، بدراسة شاملة للاتجاهات والتطورات والتحديات المتصلة بممارسة حق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    d) Recabe, reciba y examine información, y responda a ella, sobre la situación y los derechos de toda persona que, actuando individualmente o en asociación con otras, promueva y proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (د) التماس المعلومات الخاصة بحالة وحق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي تلك المعلومات وفحصها والرد عليها؛
    En la Observación general Nº 21, también se insiste en que " el acceso a la vida cultural comprende, en particular, el derecho de toda persona (sola, en asociación con otras o como una comunidad) a conocer y comprender su propia cultura y la de otros, a través de la educación y la información, y a recibir educación y capacitación de calidad con pleno respeto a su identidad cultural. UN ويشدّد التعليق العام رقم 21 أيضاً على أن " الوصول يغطي، على وجه الخصوص، حق كل فرد - بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين أو في نطاق مجتمع - في معرفة وفهم ثقافته وثقافة الآخرين من خلال التعليم والإعلام، وفي الحصول على تعليم وتدريب جيّدين مع إيلاء اعتبار خاص للهوية الثقافية.
    En su resolución 2000/61, la Comisión pidió al Secretario General que recabara, recibiera y examinara información, así como que respondiera a la misma, sobre la situación y los derechos de toda persona que, actuando individualmente o en asociación con otras, promoviera y protegiera los derechos humanos y las libertades fundamentales (véanse E/CN.4/2003/104 y adiciones). UN فقد طلبت اللجنة في القرار 2000/61 من الممثل الخاص " التماس المعلومات عن حالة وحقوق كل من يعمل، بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي هذه المعلومات وفحصها والرد عليها " (انظر E/CN.4/2003/104 والإضافات).
    La tarea del ACNUR, en asociación con otras organizaciones, consiste en procurar a los repatriados protección y asistencia suficientes para que puedan reintegrarse con éxito y emprender actividades económicas. UN وتتمثل مهمة المفوضية، في إطار الشراكة مع غيرها من المنظمات، في توفير الحماية والمساعدات الكافية للعائدين من أجل ضمان نجاح إعادة إدماجهم وانطلاق الأنشطة الاقتصادية.
    Es una organización autónoma que trabaja de distintas maneras en asociación con otras organizaciones de la sociedad civil. UN وهي منظمة مستقلة ذاتيا، لكنها تعمل بطرق مختلفة في شراكة مع غيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Los Ministros manifestaron la disposición de la CPLP a trabajar en asociación con otras organizaciones para prestar a Timor Oriental la asistencia necesaria. UN وأعرب الوزراء عن استعداد جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية للعمل بالشراكة مع منظمات أخرى لتقديم المساعدة اللازمة لتيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus