"en ayudar a las partes a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمساعدة الطرفين على
        
    • مساعدة الطرفين على
        
    • على مساعدة الأطراف على
        
    • مساعدة الطرفين في
        
    Reafirmando su empeño en ayudar a las partes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el marco de disposiciones conformes a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y observando la función y las obligaciones que incumben a las partes a este respecto, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتيبات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    Reafirmando su empeño en ayudar a las partes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el marco de disposiciones conformes a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y observando la función y las obligaciones que incumben a las partes a este respecto, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتيبات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    Reafirmando su empeño en ayudar a las partes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el marco de disposiciones conformes a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y observando la función y las obligaciones que incumben a las partes a este respecto, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتيبات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    En su declaración conjunta de 25 de julio, los líderes Sr. Christofias y Sr. Talat públicamente acogieron con beneplácito el nombramiento de mi Asesor Especial, cuyo mandato consiste en ayudar a las partes a mantener negociaciones propiamente dichas tendientes a lograr una solución general. UN وفي بيانهما المشترك المؤرخ 25 تموز/يوليه، رحب السيد كريستوفياس والسيد طلعت علنا بتعيين مستشاري الخاص الذي تتمثل ولايته في مساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات كاملة بهدف التوصل إلى تسوية شاملة.
    En el ciclo presupuestario 2009/2010, la UNMIS se centrará en ayudar a las partes a abordar las cuestiones pendientes necesarias para llegar a los referendos de 2011 en condiciones de estabilidad. UN 16 - وخلال دورة الميزانية 2009/2010، ستركز البعثة على مساعدة الأطراف على معالجة المسائل العالقة المطلوب حلها للوصول إلى الاستفتاء الذي سيُجرى في عام 2011 في ظل ظروف مستقرة.
    Su mandato consiste en ayudar a las partes a celebrar negociaciones en toda regla a fin de lograr una solución general al problema de Chipre. UN وتتمثل ولاية المستشارة الخاصة في مساعدة الطرفين في إجراء مفاوضات شاملة تهدف إلى التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    Reafirmando su empeño en ayudar a las partes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el marco de disposiciones conformes a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, y observando la función y las obligaciones que incumben a las partes a este respecto, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    Reafirmando su empeño en ayudar a las partes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el marco de disposiciones conformes a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y observando la función y las obligaciones que incumben a las partes a este respecto, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    Reafirmando su empeño en ayudar a las partes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el marco de disposiciones conformes a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, y observando la función y las obligaciones que incumben a las partes a este respecto, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    Reafirmando su empeño en ayudar a las partes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el marco de disposiciones conformes a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y observando la función y las obligaciones que incumben a las partes a este respecto, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    Reafirmando su empeño en ayudar a las partes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el marco de disposiciones conformes a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y señalando la función y las obligaciones que incumben a las partes a este respecto, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    Reafirmando su empeño en ayudar a las partes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el marco de disposiciones conformes a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y señalando la función y las obligaciones que incumben a las partes a este respecto, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    Reafirmando su empeño en ayudar a las partes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el marco de disposiciones conformes a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y teniendo presentes la función y las obligaciones que incumben a las partes a este respecto, UN * أعيد إصدارها لأسباب فنية. وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتيبات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    25. El 28 de abril de 2006, el Consejo de Seguridad reafirmó su empeño en ayudar a las partes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que previera la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el marco de disposiciones conformes a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. UN 25 - وفي 28 نيسان/أبريل 2006، أكد مجلس الأمن مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتيبات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    En su declaración conjunta de 25 de julio de 2008, el Sr. Christofias y el Sr. Talat acogieron con beneplácito públicamente el nombramiento del Asesor Especial del Secretario General, cuyo mandato consistía en ayudar a las partes a celebrar negociaciones en toda regla con miras a lograr una solución global. UN 37 - وفي البيان المشترك للسيد كريستوفياس والسيد طلعت المؤرخ 25 تموز/ يوليه 2008، رحبا علنا بتعيين مستشار خاص للأمين العام مكلف بمساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات مكتملة الأركان بهدف التوصل إلى تسوية شاملة.
    En su resolución 1675 (2006), el Consejo de Seguridad reafirmó su empeño en ayudar a las partes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que previera la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el marco de disposiciones conformes a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y señaló la función y las obligaciones que incumbían a las partes a este respecto. UN 18 - وبقراره 1675 (2006)، أكد مجلس الأمن مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، ولاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد.
    Las principales prioridades de la Misión durante el período de ejecución consistieron en ayudar a las partes a aplicar las disposiciones pendientes del Acuerdo General de Paz y proteger a los civiles en peligro inminente. UN 9 - كانت أولويات البعثة الرئيسية خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء هي مساعدة الطرفين على تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل التي لم تنفذ وحماية المدنيين الذين يحدق بهم الخطر.
    Durante este período la UNMIS comenzará a reducir su presencia en Jartum, al tiempo que se concentra en ayudar a las partes a mantener la calma durante la búsqueda de soluciones a las cuestiones pendientes del Acuerdo General de Paz y posteriores al referendo, incluido un arreglo mutuamente aceptable para vigilar la frontera. UN وستشرع البعثة خلال هذه الفترة في تقليص وجودها في الخرطوم مع التركيز في الوقت نفسه على مساعدة الطرفين على الحفاظ على الهدوء في أثناء البحث عن حلول لما تبقى من قضايا اتفاق السلام الشامل وقضايا ما بعد الاستفتاء، بما في ذلك التوصل إلى ترتيب مقبول من الطرفين لرصد الحدود.
    El Facilitador y muchos de los interlocutores internacionales indicaron que las Naciones Unidas deberían centrarse en ayudar a las partes a cumplir, de forma simultánea, las tareas pendientes relacionadas con las elecciones, el desarme y la reunificación, y contribuir al mismo tiempo a la consolidación de la paz. UN ونصح الميسر والعديد من المحاورين الدوليين الأمم المتحدة بأن تركز على مساعدة الأطراف على العمل بصورة متزامنة على تنفيذ المهام المتبقية المتعلقة بالانتخابات، ونزع السلاح وإعادة التوحيد، مع المساعدة أيضا على توطيد السلام.
    En el período 2011/12 se hará hincapié en ayudar a las partes a consolidar los avances logrados en la aplicación del Acuerdo General de Paz y los acuerdos posteriores a los referendos en el norte y en el sur, en particular a finalizar la delineación y demarcación de la frontera establecida el 1 de enero de 1956, aplicar el Protocolo de Abyei y estabilizar la situación política en las Tres Zonas. UN 38 - وسينصب الاهتمام خلال الفترة 2011/2012 على مساعدة الأطراف على تدعيم المكاسب التي تحققت في تنفيذ اتفاق السلام الشامل وتنفيذ ترتيبات ما بعد الاستفتاء في الشمال والجنوب، لا سيما الانتهاء من ترسيم وتعليم خط الحدود المنشأة في 1 كانون الثاني/يناير 1956، وتنفيذ بروتوكول أبيي، وتثبيت الحالة السياسية في المناطق الثلاث.
    En vista de estas circunstancias, nos parece que la Asamblea General debería volver a confirmar su enfoque constructivo con respecto al proceso de paz, volver a confirmar su apoyo incondicional al proceso de paz, volver a confirmar la validez de los acuerdos de Oslo y, antes que nada, volver a confirmar que su principal objetivo consiste en ayudar a las partes a encontrar el camino de la paz. UN وإزاء هذه الخلفية، نرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تؤكد مجددا نهجها البناء نحو عملية السلام، ودعمها الصادق لها، وصلاحية اتفاقات أوسلو، وقبل كل شيء، أن تؤكد مجددا أن هدفها النهائي هو مساعدة الطرفين في سعيهما ﻹحلال السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus