"en ayudar a los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مساعدة الدول
        
    • على مساعدة الدول
        
    • في تقديم المساعدة للدول
        
    • على تقديم المساعدة للدول
        
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Esas actividades suelen concentrarse en ayudar a los Estados a revisar las leyes penales, las leyes de procedimiento penal, las normas penitenciarias, las leyes relativas al poder judicial y otros textos jurídicos conexos. UN وتركز هذه اﻷنشطة عادة على مساعدة الدول في الجهود التي تبذلها لتنقيح القوانين الجنائية، وقوانين الاجراءات الجنائية، وأنظمة السجون، والقوانين المتعلقة بالسلطة القضائية والنصوص القانونية المتصلة بها.
    A través de nuestro programa de asistencia para el desarrollo, nos centramos en ayudar a los Estados a aumentar sus capacidades de prevención de conflictos, consolidación de la paz y respeto del estado de derecho. UN ومن خلال برنامجنا للمساعدة الإنمائية، نركز على مساعدة الدول في زيادة قدراتها لمنع الصراع وبناء السلام واحترام حكم القانون.
    Un tercer objetivo del subprograma consistiría en ayudar a los Estados Miembros que lo soliciten a mejorar la capacidad de sus servicios nacionales de estadística mediante servicios de consultoría y la capacitación de personal especializado. UN ٩-٤١١ ويتمثل الهدف الثالث للبرنامج الفرعي في تقديم المساعدة للدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، لتحسين قدرة خدماتها اﻹحصائية الوطنية عن طريق الخدمات الاستشارية وتدريب الموظفين اﻹحصائيين.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo a este respecto. UN وللدول الأطراف المتقدمة اقتصادياً مسؤولية خاصة ومصلحة في مساعدة الدول النامية في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo a este respecto. UN وعلى الدول الأطراف المتقدمة اقتصادياً مسؤولية خاصة ومصلحة في مساعدة الدول النامية في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. " UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Cada vez más observaba que el valor añadido de su labor radicaba en ayudar a los Estados a abordar y resolver las dificultades concretas que trababan el funcionamiento eficaz de los dispositivos gubernamentales de lucha contra el terrorismo. UN وخَبِرَت المديرية على نحو متزايد أن القيمة المضافة التي يحققها عملها هي في مساعدة الدول على مواجهة وتذليل الصعوبات العملية التي تعوق تفعيل الآلية الحكومية لمكافحة الإرهاب.
    Además de las funciones de investigación y análisis llevadas a cabo por las comisiones regionales, como se señaló anteriormente, su función principal consiste en ayudar a los Estados miembros a llegar a posiciones comunes sobre cuestiones importantes. UN 54 - وإضافة لوظائف البحث والتحليل لدى اللجان الإقليمية المشار إليها أعلاه، فإن الدور الأول لهذه اللجان إنما يتمثل في مساعدة الدول الأعضاء على التوصل إلى مواقف مشتركة إزاء المسائل الرئيسية.
    La Sección de Apoyo a la Conferencia de la Subdivisión de Lucha contra la Delincuencia Organizada y el Tráfico Ilícito ha desempeñado un papel clave en ayudar a los Estados a hacer frente a nuevas amenazas como la ciberdelincuencia, la piratería, y el tráfico de bienes culturales y a formular una estrategia internacional para combatir tales delitos. UN وقد اضطلع قسم دعم المؤتمرات، في فرع الجريمة المنظمة، بدور رئيسي في مساعدة الدول على مواجهة تهديدات جديدة، كالقرصنة والجرائم الحاسوبية والاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وفي صياغة الرد على هذه الجرائم على النطاق الدولي.
    Los pilares primero y segundo se centran en ayudar a los Estados a ejercitar su responsabilidad de proteger a su propio pueblo y consolidar su capacidad de proteger. UN وتركز الركيزتان الأولى والثانية على مساعدة الدول على ممارسة مسؤوليتها عن حماية شعوبها وعلى بناء قدراتها في مجال الحماية.
    Su actividad, iniciada en 2009, se ha centrado principalmente en ayudar a los Estados a elaborar planes de acción u hojas de ruta para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal a nivel nacional. UN وقد بدأت الجهود المبذولة في عام 2009 بالتركيز بشكل رئيسي على مساعدة الدول في وضع خطط عمل أو خرائط طريق لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل على المستوى القطري.
    54. Los servicios de asesoramiento jurídico se centran en la actualidad en ayudar a los Estados a aplicar los instrumentos jurídicos creados por la legislación relacionada con los tratados. UN 54- وتركز الخدمات الاستشارية القانونية في الوقت الحاضر على مساعدة الدول على تطبيق الأدوات القانونية التي تتيحها التشريعات المتصلة بالمعاهدات.
    Su labor se centra en ayudar a los Estados a llevar a cabo intervenciones de reducción de la demanda de drogas y tratamiento de la drogodependencia de gran escala y amplio alcance a fin de prevenir las infecciones por el VIH y en prestar atención y apoyo a las personas que viven con el VIH y el SIDA. UN ويركّز عمله على مساعدة الدول في تنفيذ أنشطة التدخُّل الكبيرة والواسعة النطاق الخاصة بخفض الطلب على المخدِّرات وعلاج الارتهان للمخدِّرات من أجل الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وفي توفير الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والأيدز.
    Independientemente de que adopte la forma de directrices o de cláusulas modelo, dicho resultado final deberá hacer hincapié en ayudar a los Estados a negociar y redactar acuerdos internacionales y en brindarles asesoramiento sobre cómo deben interpretar esos acuerdos y darles pleno vigor. UN وبغض النظر عما إذا اتخذ هذا العمل شكل مبادئ توجيهية أو أحكام نموذجية، فإنه ينبغي أن يركز على مساعدة الدول على التفاوض وصياغة الاتفاقات الدولية وتزويدها بإرشادات حول كيفية تفسير هذه الاتفاقات وإنفاذها بشكل كامل.
    Un tercer objetivo del subprograma consistiría en ayudar a los Estados Miembros que lo soliciten a mejorar la capacidad de sus servicios nacionales de estadística mediante servicios de consultoría y la capacitación de personal especializado. UN ٩-١١٤ ويتمثل الهدف الثالث للبرنامج الفرعي في تقديم المساعدة للدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، لتحسين قدرة خدماتها اﻹحصائية الوطنية عن طريق الخدمات الاستشارية وتدريب الموظفين اﻹحصائيين.
    b) En materia de tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo, las actividades se centrarán en ayudar a los Estados miembros a desarrollar su infraestructura y sus planes nacionales de información y comunicación, así como sistemas regionales de comunicación para el intercambio de información dentro de África y con el resto del mundo. UN (ب) وفي ميدان تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية -تركز الجهود على تقديم المساعدة للدول الأعضاء لتطوير هياكلها الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات ووضع خططها في هذا الشأن، وكذلك نظم الاتصالات الإقليمية من أجل تبادل المعلومات داخل أفريقيا ومع باقي أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus