"en bagdad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بغداد في
        
    • في بغداد عام
        
    • إلى بغداد في
        
    • في بغداد خﻻل
        
    • في بغداد على
        
    En cuanto al párrafo 8 de la parte dispositiva, éste no menciona los debates que celebraron en Bagdad en julio, en Nueva York en septiembre y nuevamente en Bagdad en octubre de este año. UN أما الفقرة الثامنة من المنطوق فقد أهملت المحادثات المهمة التي جرت في بغداد في تموز/يوليه وفي نيويورك في أيلول/سبتمبر وفي بغداد مرة أخرى في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام.
    Esta, por su parte, informó al Iraq de que había considerado verosímil la información facilitada en las conversaciones celebradas en Bagdad en octubre de 1993 relativa al anterior programa de armas químicas del Iraq. UN وأبلغت اللجنة العراق، من جانبها، بأن المعلومات المقدمة في المحادثات المعقودة في بغداد في تشرين اﻷول / اكتوبر ١٩٩٣ بشأن برنامج اﻷسلحة الكيميائية السابق للعراق كانت موثوقة حسب تقييمها.
    Se prevé celebrar otra ronda de conversaciones en Bagdad en julio de 1994. UN ومن المقرر عقد جولة جديدة في بغداد في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Estos pagos correspondían a gastos médicos de cuatro funcionarios, dos visitantes de las Naciones Unidas y dos trabajadores que habían resultado heridos durante el bombardeo de la oficina de las Naciones Unidas en Bagdad en 2003. UN وتتألف المدفوعات من نفقات طبية لأربعة موظفين واثنين من زوار الأمم المتحدة وعاملين أصيبوا أثناء التفجير الذي تعرض له مكتب الأمم المتحدة في بغداد عام 2003.
    313. Una condición del contrato era que los vehículos fuesen entregados en Bagdad en un plazo de diez días a contar de la fecha del contrato. UN 3١3- وكان من شروط العقد توريد المركبات إلى بغداد في غضون ١٠ أيام من تاريخ العقد.
    Este proceso comenzó en la reunión que celebraron en Bagdad en diciembre de 1996 el Viceprimer Ministro y el Presidente, en la cual se trataron cuestiones relacionadas con los misiles. UN وقد بدأت هذه العملية في الاجتماع الذي عقد في بغداد في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ بين نائب رئيس الوزراء والرئيس التنفيذي، حيث نوقشت القضايا المتصلة بالقذائف.
    Por ejemplo, dos bombas explotaron en los primeros dos meses de la presencia de las Naciones Unidas en Bagdad en sus oficinas ubicadas en esa ciudad, a causa de las cuales perdieron la vida el Sr. Sergio Vieira de Mello y otras personas, y constituyen un recordatorio sombrío de la oscura amenaza indiscriminada que plantea el terrorismo. UN فعلى سبيل المثال، انفجرت قنبلتان في مكاتب الأمم المتحدة في بغداد في أول شهرين من وجودها هناك، فقتلتا السيد سيرجيو فييرا دي ميلو وآخرين، وكانتا بمثابة تذكار كئيب لخطر الإرهاب القاتم العشوائي.
    Un nuevo y más peligroso patrón ha surgido, como quedó evidenciado en el ataque directo contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad en agosto del año pasado. UN هذا بالإضافة إلى بروز نمط جديد أشد خطورة تمثل في الهجوم المباشر على مقر الأمم المتحدة كما حدث في بغداد في آب/أغسطس من العام الماضي.
    Tras el ataque con bomba perpetrado contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad en 2003, la seguridad de todo el sistema de las Naciones Unidas se replanteó por completo, con la participación activa del PNUD. UN وقد اضطُلع بعملية فحص رئيسية لمسألة الأمن على نطاق منظومة الأمم المتحدة، قام فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور نشيط، وذلك في أعقاب تفجير مقر الأمم المتحدة بالقنابل في بغداد في عام 2003.
    Un ejemplo se refiere al consejo de guerra del Capitán Rogelio Maynulet por matar a tiros a un iraquí en Bagdad en mayo de 2004. UN ويتعلق أحد الأمثلة بالمحاكمة العسكرية للنقيب روجليو ماينوليت لإطلاقه الرصاص على رجل عراقي في بغداد في أيار/مايو 2004.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq ha comenzado los preparativos para que el país sea el anfitrión de la próxima Cumbre Árabe en Bagdad, en marzo de 2011. UN وبدأت وزارة الخارجية العراقية الأعمال التحضيرية لاستضافة القمة العربية المقبلة التي ستعقد في بغداد في آذار/مارس 2011.
    El segundo traslado, a un lugar provisional en Bagdad, tuvo lugar a principios de 1982, y luego se efectuó un tercer traslado a locales permanentes en Bagdad, en 1983. UN أما في المرة الثانية، فقد نُقل مقرها إلى موقع مؤقت في بغداد في أوائل عام 1982، ريثما يتم نقلها مرة ثالثة إلى مقرها الدائم في بغداد في عام 1983.
    Se entablaron conversaciones sobre cuestiones relacionadas con las armas químicas en el marco de las conversaciones de alto nivel celebradas en Bagdad en febrero de 1994 y en Nueva York en noviembre de 1993 y en marzo de 1994. UN وقد جرت مناقشات بشأن المسائل الكيميائية في إطار المحادثات الرفيعة المستوى المعقودة في بغداد في شباط/فبراير ١٩٩٤ وفي نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وآذار/مارس ١٩٩٤.
    18. Durante la reunión celebrada en Bagdad en febrero de 1994, el Iraq informó a la Comisión sobre los resultados del seminario que había celebrado con funcionarios iraquíes de categoría superior que anteriormente habían participado en el programa de armas químicas. UN ١٨ - وخلال اﻹجتماع المعقود في بغداد في شباط/فبراير ١٩٩٤، أبلغ العراق اللجنة بنتائج الحلقة الدراسية التى عقدها لكبار الموظفين العراقيين الذين شاركوا فيما سبق في برنامج اﻷسلحة الكيميائية.
    42. Durante la reunión celebrada en Bagdad en febrero de 1994, el Iraq informó la Comisión acerca de los resultados del seminario realizado, que contó con la participación del personal iraquí de categoría superior que había participado en el programa de armas químicas. UN ٤٢ - وخلال الاجتماع الذي عُقد في بغداد في شباط/فبراير ١٩٩٤، أبلغ العراق اللجنة بنتائج الحلقة الدراسية التي عقدها مع كبار المسؤولين العراقيين الذين شاركوا سابقا في برنامج اﻷسلحة الكيميائية.
    Las conversaciones mantenidas en Bagdad en mayo de 1995 con expertos iraquíes y las actividades de inspección realizadas después de la presentación del informe de abril han proporcionado más información y han permitido obtener algunas aclaraciones importantes. UN أما المناقشات التي جرت في بغداد في أيار/مايو ١٩٩٥ مع الخبراء العراقيين فضلا عن أنشطة التفتيش منذ تقديم تقرير نيسان/أبريل فقد وفرت معلومات إضافية وقادت الى بعض التوضيحات المهمة.
    Durante las conversaciones técnicas realizadas en Bagdad en septiembre de 1995 se hizo evidente que el Iraq seguía reteniendo información importante sobre la magnitud y el adelanto técnico de su programa de armas químicas. UN ٥٤ - وأثناء المحادثات التقنية التي عقدت في بغداد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أصبح واضحا أن العراق مستمر في احتجاز معلومات هامة عن نطاق برنامجه لﻷسلحة الكيميائية وعن العمق التقني لذلك البرنامج.
    Deseo recordarle que en las dos reuniones periódicas que celebramos en Bagdad, en febrero y abril de 1997, Vuestra Excelencia expuso la operación, los tipos de análisis que se llevarían a cabo y el calendario previsto. UN وأود أن أستنكر بأنكم قمتم بشرح عملية الفحص وأنواع الفحوص والتوقعات بشأن توقيتاتها لنا في الاجتماعين الدوريين بيننا في بغداد في شباط/فبراير ونيسان/أبريل الماضيين.
    En 2008, el Centro recibió el nombre de Sergio Vieira de Mello, una de las víctimas mortales de un atentado terrorista perpetrado contra la oficina de las Naciones Unidas en Bagdad en 2003. UN وفي عام 2008، أعطي المركز اسم سيرجيو فييرا دي ميلو، الذي كان من بين قتلى هجوم إرهابي على مكتب الأمم المتحدة في بغداد عام 2003.
    Los Estados Unidos de América informaron a las Naciones Unidas de que el primer contingente aportado a la entidad separada por Georgia será desplegado en Bagdad en marzo de 2005. UN وأبلغت الولايات المتحدة الأمريكية الأمم المتحدة أن أولى وحدات القوات التي ساهمت بها جورجيا لهذا الكيان ستوفد إلى بغداد في شهر آذار/مارس 2005.
    Apoyamos la propuesta del Secretario General de financiar la construcción rápida de una nueva Oficina de las Naciones Unidas en Bagdad en el marco de las asignaciones presupuestarias para las misiones políticas especiales. UN وإننا نؤيد اقتراح الأمين العام بتمويل تشييد مبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد على وجه السرعة من ميزانية البعثات السياسية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus