"en baku" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في باكو
        
    • في مدينة باكو
        
    La barbarie de los armenios, que comenzó en Baku, se extendió por todo Azerbaiyán y los territorios azerbaiyanos que se encontraban en la actual Armenia. UN وقد بدأت الفظائع التي ارتكبها اﻷرمن في باكو ثم امتدت لتشمل أذربيجان برمتها والقرى اﻷذربيجانية في أراضي أرمينيا الحالية.
    Antes de la ocupación tenían oficinas en Baku y otras ciudades unas 50 sucursales de empresas industriales. Ello permitía dar trabajo a unas 5.000 personas. UN وقبل الاحتلال مباشرة، كان يوجد نحو 50 فرعا لمؤسسات صناعية في باكو ومدن أخرى، مما مكَّن من إتاحة فرص عمل لنحو 000 5 شخص.
    El 9 de abril de 1993 se implantó el toque de queda en Baku y otras ciudades y distritos. UN وفي ٩ نيسان/ابريل ٣٩٩١، فرض حظر تجول في باكو وعدة مدن ومراكز أخرى.
    El 9 de abril de 1993 se implantó el toque de queda en Baku y otras ciudades y distritos. UN وفي ٩ نيسان/ابريل ٣٩٩١، فرض حظر تجول في باكو وعدة مدن ومقاطعات أخرى.
    No hay duda de que las mujeres están representadas en el poder judicial: de 308 jueces, 37 son mujeres, de las cuales 23 están en Baku. UN وتتمتع المرأة فعلا بالتمثيل في الهيئة القضائية: من بين كل 308 قضاة يوجد 37 قاضية، 23 منهن في مدينة باكو وحدها.
    Cuando se terminen las terminales portuarias de transbordo de Iktan en Baku, la capacidad de exportación de petróleo de Kazajstán llegará a los 10 millones de toneladas por año. UN وسيرفع اكتمال بناء منافذ الموانئ البحرية لنقل النفط العابر عند اكتان في باكو قدرة كازاخستان التصديرية للنفط إلى 10 ملايين طن في العام.
    Explica que muchos no vinieron porque estaban acostumbrados a su vida en Baku y Sumgait (Azerbaiyán). UN ويوضح إيركويان أن العديدين بقوا حيث هم إذ أنهم معتادون على الحياة في باكو وسمغيت [في أذربيجان].
    62. El Sr. SADYKHOV (Azerbaiyán) dice que las relaciones de la ONUDI con Azerbaiyán se remontan a 1968, cuando se celebró en Baku una conferencia internacional. UN ٢٦- السيد ساديخوف )أذربيجان(، قال إن علاقة اليونيدو مع أذربيجان ترجع إلى عام ٨٦٩١، عندما عقد مؤتمر دولي في باكو.
    Según el mandato que se aprobó el 12 de septiembre de 1995, el Representante Personal cuenta con la ayuda de sus auxiliares sobre el terreno con residencia en Baku, en la región de Nagorno - Karabaj de Azerbaiyán y en Yereván, Armenia. UN ووفقا لهذه الولاية، التي اعتمدت في 12 أيلول/سبتمبر 1995، كان يعاون الممثل الخاص مساعدوه الميدانيون المقيمون في باكو بمنطقة ناغورني - كاراباخ بأذربيجان ويرفان بارمينيا.
    La Comisión —con miembros de Turquía, Rusia, Ucrania, Azerbaiyán, Kazajstán, Uzbekistán y Turkmenistán— decidió celebrar el Segundo Simposio Euroasiático del Espacio en Kiev, en septiembre de 1994 y el tercero en Baku, en 1995. UN وقررت اللجنة المكونة من أعضاء من تركيا وروسيا وأوكرانيا وأذربيجان وكازاخستان وأوزبكستان وتركمانستان عقد الحلقة الدراسية الفضائية اﻷوروبية - اﻵسيوية الثانية في كييف في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، والحلقة الثالثة في باكو في عام ١٩٩٥.
    a) El 32o período de sesiones de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio, que se celebrará en Baku del 17 al 21 de febrero de 1997; UN )أ( الدورة الثانية والثلاثون للجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط ، التي ستعقد في باكو من ٧١ الى ١٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ ؛
    La mayoría de los miles de armenios que habían vivido en Baku, Sumgait y otras ciudades y distritos de Azerbaiyán y se convirtieron en refugiados como resultado del conflictoMás de 350.000 armenios abandonaron Azerbaiyán y viven actualmente en Armenia. descienden de Karabaj. UN أما القسط اﻷعظم من آلاف اﻷرمن الذين كانوا يعيشون في باكو وسومغايت وعدد من المدن والمقاطعات اﻷخرى في أذربيجان، وأصبحوا لاجئين نتيجة النزاع)ب(، فيتحدرون من كاراباخ.
    Al reconocer la importancia que tiene la instrucción en teleobservación para los países que carecen de personal capacitado, mi delegación está dispuesta a ser huésped del próximo seminario de las Naciones Unidas sobre las aplicaciones de la teleobservación, en Baku, en septiembre u octubre de 1994. UN ومع التسليم بأهمية التعليمات في مجال الاستشعار من بعد إلى البلدان التي ينقصها اﻷفراد المدربون، يقف وفدي على أهبة الاستعداد لاستضافة ندوة اﻷمم المتحدة الثانية بشأن تطبيقات الاستشعار من بعد في باكو في أيلول/سبتمبر أو تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Hay cinco de esos centros, de los que el Relator Especial visitó tres en Baku (Bailov, Shuvelan y el centro de detención del Ministerio de Seguridad Nacional), con un cuarto centro situado en la ciudad de Ganja y el quinto en la región de Naxςivan. UN وهناك خمسة مراكز من هذا النوع، زار منها المقرر الخاص ثلاثة في باكو ( بايلوف، وشوفيلان، ومعتقل وزارة الأمن الوطني)، ويوجد المركز الرابع في مدينة غانجا، والخامس في منطقة ناخسيفان.
    La International Caucasus Foundation on Minority Issues celebró durante el tercer trimestre de 2002 en Baku un seminario de seguimiento titulado " Intolerancia en el Cáucaso: seguimiento a la Conferencia de Durban " , dirigido a representantes jóvenes de Georgia, Azerbaiyán y Armenia. UN 75 - وعقدت مؤسسة القوقاز الدولية لقضايا الأقليات حلقة دراسية للمتابعة كان عنوانها " التعصب في القوقاز: متابعة مؤتمر ديربان " لممثلي الشباب في جورجيا، وأذربيجان، وأرمينيا، في الربع الثالث من عام 2002 في باكو.
    En este contexto, deseo destacar especialmente la importancia de la conferencia internacional propuesta por Azerbaiyán sobre " La función de la religión y las creencias en una sociedad democrática: búsqueda de formas para combatir el terrorismo y el extremismo " que, en cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), se celebrará el 10 y el 11 de octubre de 2002 en Baku. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد بوجه خاص أهمية المؤتمر الدولي الذي تنظمه أذربيجان عن " دور الدين والعقيدة في مجتمع ديمقراطي: البحث عن طرق مكافحة الإرهاب والتطرف " الذي سيعقد في باكو بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا يومي 10 و 11 تشرين الأول/ أكتوبر 2002.
    En virtud del mismo decreto, el Fondo Estatal del Petróleo asignó 83.000 millones de manat (cerca de 18 millones de dólares de los EE.UU.) para reasentar en las regiones de Shahumyan y Getashen a azeríes que en los últimos 14 años han vivido sobre todo en Baku y Ganja. UN وبمقتضى نفس المرسوم، خصص لصندوق النفط الحكومي 83 بليون مانات (حوالي 18 مليون دولار) لتوطين الأذربيجانيين، ممن كانوا يعيشون طوال السنوات الـ 14 الماضية في باكو وغانجيا، في منطقتي شاهوميان وغيتاشن.
    Acoge con satisfacción la apertura en febrero de 2008 de la delegación de la Comisión Europea en Baku, lo cual ha incrementado ya la efectividad y ha fortalecido la coordinación de la alianza entre la Unión Europea y Azerbaiyán, y toma nota de que la dotación de personal de la delegación quedará ultimada a finales de 2008. UN 8 - وترحب بافتتاح بعثة المفوضية الأوروبية في باكو في شباط/فبراير 2008 الأمر الذي زاد بالفعل من فعالية الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأذربيجان وعزز تنسيقها، وتحيط علما بأن التوظيف في البعثة سيكتمل بحلول نهاية عام 2008؛
    La reunión europea sobre globalización y protección social de los trabajadores migratorios, organizada en colaboración con la Asociación Internacional de Pensiones y Fondos Sociales se celebró en Baku (Azerbaiyán) del 7 al 9 de septiembre de 2005. UN وقد عقد الاجتماع الأوروبي بشأن الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين والعولمة، بتعاون مع الرابطة الدولية لصناديق المعاشات التقاعدية والصناديق الاجتماعية، في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005، في باكو بأذربيجان.
    50. El Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación lamentó que no se hubiera recibido respuesta a la carta conjunta enviada el 5 de marzo de 2012 en relación con la Ley de las organizaciones no gubernamentales de 2009 y las graves dificultades que atravesaban las organizaciones no gubernamentales (ONG), así como sobre la prohibición de facto de las reuniones pacíficas en Baku. UN 50- وأعرب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات عن أسفه على عدم تلقيه أي رد على الرسالة المشتركة التي أرسلت في 5 آذار/مارس 2012 والمتعلقة بقانون عام 2009 بشأن المنظمات غير الحكومية والتحديات الخطيرة التي تواجهها، وكذا بشأن الحظر الفعلي للتجمعات السلمية في باكو.
    La conferencia fue acogida en Baku por el Gobierno de Azerbaiyán y culminó una serie de cuatro conferencias regionales organizadas desde 1995 como seguimiento a la ejecución del Programa de Acción de la CIPD en los diez países miembros de la OCE. UN واستضافت حكومة أذربيجان هذا المؤتمر في مدينة باكو وكان المؤتمر خاتمة لسلسلة من أربعة مؤتمرات إقليمية نظمت منذ عام ١٩٩٥ لمتابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في البلدان اﻷعضاء العشرة لمنظمة التعاون الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus