"en bali el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بالي في
        
    • في بالي يومي
        
    La respuesta del Consejo de Seguridad al terrorismo también debe destacarse, sobre todo a la luz del abominable ataque terrorista que tuvo lugar en Bali el fin de semana pasado. UN ويلزم أيضا إبراز تصدي مجلس الأمن للإرهاب - خاصة على ضوء الهجوم الإرهابي الخسيس الذي وقع في بالي في عطلة نهاية الأسبوع.
    Mi delegación quisiera sumarse a los oradores que me han precedido para expresar nuestras profundas condolencias al Gobierno y el pueblo de la República de Indonesia, así como nuestra solidaridad para con ellos, por los atentados con bomba acaecidos en Bali el fin de semana. UN ويود وفد بلادي أن يشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن خالص تعازينا ومواساتنا لحكومة وشعب جمهورية إندونيسيا على هجمات القنابل التي وقعت في بالي في نهاية الأسبوع.
    En primer lugar, quisiera destacar que la Conferencia de las Partes que tendrá lugar en Bali el próximo mes de diciembre es una fecha límite importante. UN أولا، ألاحظ أن مؤتمر الأطراف المزمع عقده في بالي في كانون الأول/ديسمبر القادم يمثل موعدا نهائيا هاما.
    Como parte de nuestros esfuerzos mundiales encaminados a la promoción de la Convención sobre Municiones en Racimo, Indonesia está organizando una conferencia regional sobre la promoción y la universalización de la Convención en Bali, el mes próximo. UN وكجزء من الجهود العالمية لتعزيز اتفاقية الذخائر العنقودية، ستنظم إندونيسيا في بالي في الشهر المقبل مؤتمرا إقليميا بشأن تعزيز الاتفاقية وتعميمها.
    En respuesta a una invitación para que el Comité Especial estuviera representado en la Reunión Ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Bali el 14 y 15 de mayo, el Presidente envió un mensaje en nombre del Comité. UN ٦٩ - واستجابة لدعوة موجهة إلى اللجنة الخاصة لتمثيلها في الاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز الذي أقيم في بالي يومي ٤١ و ٥١ أيار/مايو، بعث الرئيس برسالة باسم اللجنة.
    La acreditación in situ de los participantes en el período de sesiones comenzará en Bali el 23 de mayo de 2002 y estará a cargo de la Dependencia de Acreditación de la Oficina de Protocolo de las Naciones Unidas. UN 6 - ومن المقرر أن تبدأ عملية اعتماد المندوبين إلى الدورة في بالي في 23 أيار/مايو 2002، وستضطلع بها وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم في الأمم المتحدة.
    86. Tras una presentación hecha por el representante de Indonesia acerca de los últimos acontecimientos en la investigación del atentado cometido con bombas en Bali el 12 de octubre de 2002, algunos participantes se refirieron a recientes ataques terroristas, así como a actos de terrorismo cometidos en sus países. UN 86- وبعد عرض قدمه ممثل اندونيسيا عن آخر التطورات في التحقيق في الهجمات بالقنابل التي ارتكبت في بالي في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أشار عدد من المشاركين إلى الهجمات الارهابية التي حدثت مؤخرا وكذلك إلى الأعمال الارهابية التي ارتكبت في بلدانهم.
    Así, la amenaza a los intereses de Australia se ha acentuado desde el 11 de septiembre de 2001, como pudo verse trágicamente en Bali el 12 de octubre del pasado año. UN 7 - وبناء على ذلك، زادت التهديدات الموجهة للمصالح الأسترالية فيما وراء البحار منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001 على النحو المأساوي الذي تبدى في بالي في 12 تشرين الأول/ أكتوبر من العام الماضي.
    Queremos ratificar nuestra convicción sobre la importancia apremiante de avanzar a partir de la plataforma adoptada en Bali el año pasado, con la mira de consolidar el año 2009, en Copenhague, un acuerdo comprensivo para la reducción de las emisiones contaminantes, a fin de evitar los peores escenarios de catástrofes naturales en un futuro nada lejano. UN ونود أن نؤكد اعتقادنا بالأهمية الملحّة لإحراز تقدم يتجاوز المنهاج المعتمد في بالي في العام الماضي حتى نتمكن في كوبنهاغن في عام 2009 من ترسيخ أساس اتفاق شامل لتخفيض الانبعاثات الملوِّثة، بغية تجنب السيناريوهات بأسوأ الكوارث الطبيعية في مستقبل ليس ببعيد.
    En vista del acuerdo que se concertó en Bali el año pasado sobre una hoja de ruta para las negociaciones, abrigamos la esperanza de que las negociaciones, que se concluirán en Copenhague en 2009, prepararán el terreno para una acción concertada de todos los países para hacer frente al cambio climático y a todas sus manifestaciones, con los países desarrollados a la cabeza. UN وبالنظر إلى الاتفاق الذي أبرم في بالي في العام الماضي بشأن وضع خريطة طريق للمفاوضات، نرجو للمفاوضات التي ستكمل في كوبنهاغن في عام 2009، أن تمهد الساحة بالضرورة لاتخاذ مزيد من الإجراءات المتضافرة من جانب جميع البلدان للتصدي لتغير المناخ وجميع مظاهره، على أن تتصدر البلدان المتقدمة نموا هذه المسيرة.
    38. Del 10 al 12 de julio de 2007 se celebró en Bali el 14º Taller anual del marco sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico. UN 38- عُقدت حلقة العمل السنوية الرابعة عشرة لإطار التعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في بالي في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2007.
    Esta plataforma ha conseguido reforzar la cooperación regional para afrontar eficazmente los problemas planteados por la migración irregular, en especial tras la aprobación del marco de cooperación regional durante la reunión ministerial celebrada en Bali el 31 de marzo de 2011. UN وقد أتاحت هذه المنصة تعزيز التعاون الإقليمي للتصدي بفعالية لتحديات الهجرة غير الشرعية، لا سيما باعتماد إطار التعاون الإقليمي خلال الاجتماع الوزاري الذي عقد في بالي في 31 آذار/مارس 2011.
    1. Aprueba el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, aprobado por el Grupo de trabajo Intergubernamental de Alto Nivel de composición abierta sobre un Plan Estratégico Intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad en su tercera reunión celebrada en Bali el 4 de diciembre de 2004; UN 1 - يعتمد خطة " بالي الإستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات " ، كما اعتمدها الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بخطة إستراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات في دورته الثالثة في بالي في 4 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    80. En el primer foro de coordinadores de las organizaciones e instituciones participantes, celebrado en Bali el 10 de diciembre de 2007, 42 coordinadores debatieron junto con la secretaría la situación del momento y la evolución futura del programa de trabajo de Nairobi. UN 80- وفي المنتدى الأول الذي عقدته جهات التنسيق التابعة للمنظمات والمؤسسات المشاركة في بالي في 10 كانون الأول/ ديسمبر 2007، ناقشت 42 جهة تنسيق مع الأمانة الحالة الراهنة لبرنامج عمل نيروبي وتطوره في المستقبل.
    Sr. Hussein (Etiopía) (habla en inglés): Mi delegación condena enérgicamente los actos terrorismo perpetrados en Bali el 12 de octubre de 2002 y transmite su más sincero pésame al pueblo y al Gobierno de Indonesia, a todas las víctimas y a sus familias. UN السيد حسين (أثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): يدين وفدي بشدة الأعمال الإرهابية التي ارتكبت في بالي في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ويعرب عن مواساته العميقة وتعازيه لشعب وحكومة إندونيسيا ولكل الضحايا وأسرهم.
    Sr. Wespal (Canadá) (habla en inglés): Deseo sumarme a los oradores que me han precedido al expresar mi más sentido pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia, así como a las familias y los amigos en muchos países -- entre ellos el Canadá -- de las víctimas del horrible acto de terror ocurrido en Bali el pasado fin de semana. UN السيد وستدال (كندا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أضم صوتي إلى أصوات الذين تكلموا قبلي في الإعراب عن مشاعرنا القلبية وتعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا، فضلا عن الأسر والأصدقاء في بلدان كثيرة - بما فيها كندا - لضحايا العمل الإرهابي المروع الذي وقع في بالي في عطلة نهاية الأسبوع الماضي.
    Cuando en agosto de 2006 se celebró en Bali el tercer período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra Tsunamis y Atenuación de sus Efectos en el Océano Índico, 11 gobiernos habían presentado solicitudes oficiales con propuestas detalladas para recibir asistencia financiera y técnica del Consorcio del Océano Índico. UN وعندما عُقدت الدورة الثالثة لفريق التنسيق الحكومي الدولي المعني بنظام الإنذار بأمواج تسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها في بالي في آب/أغسطس 2006، كانت 11 حكومة() قد قدمت طلبات رسمية تتضمن مقترحات مفصّلة لتحصل على مساعدة مالية وتقنية من اتحاد المحيط الهندي.
    :: Coordinador del componente de cooperación jurídica internacional contra el terrorismo del Grupo de Trabajo de Asuntos Jurídicos de la Reunión Ministerial Regional de Bali sobre la lucha contra el terrorismo organizada en respuesta al atentado con bomba perpetrado en Bali el 12 de octubre de 2002 y las posteriores actividades terroristas realizadas en la región de Asia y el Pacífico y otras zonas. UN :: منسق التعاون القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب في إطار الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية التابع للمؤتمر الوزاري المعني بمكافحة الإرهاب، المعقود في بالي استجابة للتفجير الذي وقع في بالي في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وما جرى بعده من أنشطة إرهابية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وما وراءها()
    De hecho, la Organización Mundial del Comercio está en peligro una vez más, pues el Gobierno de la India amenaza con vetar el Acuerdo de Facilitación del Comercio alcanzado en Bali el año pasado, por culpa de los desacuerdos sobre el acopio y las subvenciones de alimentos. La pérdida de la confianza en la OMC sería un golpe grave a una institución que desempeña un papel decisivo para garantizar la cooperación y la reglamentación internacionales. News-Commentary والواقع أن منظمة التجارة العالمية أصبحت مرة أخرى عُرضة للخطر، مع تهديد الحكومة الهندية باستخدام حق النقض ضد الاتفاق بشأن تيسير التجارة الذي تم التوصل إليه في بالي في العام الماضي، نظراً للخلافات حول تخزين المواد الغذائية وإعانات الدعم. ومن الواضح أن فقدان الثقة في منظمة التجارة العالمية يشكل ضربة كبرى للمؤسسة التي تلعب دوراً بالغ الأهمية في تأمين التعاون والتنظيم الدوليين.
    :: Mesa redonda sobre el mecanismo de derechos humanos de la ASEAN y seguimiento del Programa de Acción de Vientiane de la ASEAN para 2004-2010 celebrada en Bali el 19 y 20 de diciembre de 2005. UN :: مناقشات المائدة المستديرة حول آلية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحقوق الإنسان لمتابعة برنامج عمل فيينتيان لرابطة أمم جنوب شرق آسيا 2004-2010، التي عقدت في بالي يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus