"en bancos e instituciones financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المصارف والمؤسسات المالية
        
    • لدى المصارف والمؤسسات المالية
        
    En la actualidad se estudian las adecuaciones legislativas que se juzguen como necesarias en materia de congelamiento de cuentas y activos en bancos e instituciones financieras. UN ويجري حاليا النظر في إدخال التعديلات التي قد تكون لازمة على القانون فيما يتصل بتجميد الحسابات والأصول الموجودة في المصارف والمؤسسات المالية.
    En la actualidad se estudian las adecuaciones legislativas que se juzguen como necesarias en materia de congelamiento de cuentas y activos en bancos e instituciones financieras. UN ويجري النظر في الوقت الراهن في إجراء إصلاح تشريعي فيما يتصل بمسألة تجميد الحسابات وغيرها من الأصول المودعة في المصارف والمؤسسات المالية.
    Se han introducido cambios en nuestra legislación a fin de congelar cuentas y activos que permanezcan en bancos e instituciones financieras. UN أُدخلت تعديلات على تشريعاتنا من أجل النص على تجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية.
    Pero aún peor es la corrupción de los representantes de esas compañías, cuyo dinero corrupto sigue reteniéndose en bancos e instituciones financieras occidentales, y acerca de los cuales se mantiene un silencio sepulcral. UN والأسوأ حتى من ذلك هم الرجال المحليون الذين يتصدرون هذه الشركات، ولا تزال حصائل فسادهم مودعة في المصارف والمؤسسات المالية في الغرب ويحاط أمرهم بصمت مُطبق وتام.
    Pueden congelarse las cuentas y activos en bancos e instituciones financieras para dar cumplimiento a medidas o iniciativas o para ejecutar una sentencia judicial. UN يجوز تجميد الحسابات والأصول المودعة لدى المصارف والمؤسسات المالية عن طريق تدابير إدارية أو تنفيذا لحكم قضائي.
    La Ley No. 20 de 2000 sobre Prevención del Blanqueo de Capitales y la Ley No. 4 de 1993 sobre el Producto del Delito, también contienen disposiciones y procedimientos para el congelamiento de cuentas en bancos e instituciones financieras. UN وترد أيضا التشريعات والإجراءات المتعلقة بتجميد الحسابات في المصارف والمؤسسات المالية في قانون منع غسل الأموال، رقم 20 لسنة 2000، وقانون عائدات الجريمة، رقم 4، لسنة 1993.
    La Ley sobre los frutos del delito de 1991 y la Ley sobre cooperación judicial en materia penal establece el marco legislativo para congelar las cuentas en bancos e instituciones financieras de Tanzanía. UN يشكِّل قانون عام 1991 المتعلق بعائدات الجرائم وقانون عام 1991 المتعلق بتبادل المساعدة في الشؤون الإجرامية الإطار التشريعي لتجميد الحسابات في المصارف والمؤسسات المالية في تنـزانيا.
    El Gobierno de Filipinas todavía está consolidando los casos concretos en que se utilizó a la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero para congelar cuentas y activos en bancos e instituciones financieras. UN ما زالت حكومة الفلبين توائم حالات محددة استخدم فيها قانون مكافحة غسل الأموال في تجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية.
    La Ley de gestión de divisas prohíbe terminantemente que terroristas extranjeros o entidades de su propiedad posean cuentas y bienes en bancos e instituciones financieras nacionales. UN فقانون إدارة العملات الأجنبية يحظر حظرا تاما على الإرهابيين الأجانب أو الكيانات التابعة لهم من أن تكون لهم حسابات أو أملاك خاصة بهم في المصارف والمؤسسات المالية المحلية.
    c) Legislación y procedimientos para el congelamiento de cuentas en bancos e instituciones financieras UN (ج) التشريعـــات والإجــــراءات المتعلقـــــة بتجميد الحسابات في المصارف والمؤسسات المالية
    En su informe al Comité contra el Terrorismo de fecha 22 de diciembre de 2001, los Países Bajos describieron la legislación existente sobre congelación de cuentas y activos en bancos e instituciones financieras, tanto a nivel nacional como a nivel europeo. UN عرضت هولندا، في تقريرها المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي وجهته إلى لجنة مكافحة الإرهاب، التشريعات النافذة لتجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية على الصعيدين الوطني والأوروبي.
    En las Antillas Neerlandesas, los artículos 4 y 4 b) de la Ley de Divisas contienen disposiciones relativas a la congelación de cuentas y haberes en bancos e instituciones financieras, las cuales deben informar al Banco Central de si tienen o no cuentas o bienes de personas enumeradas en el decreto ministerial. UN وفي جزر الأنتيل الهولندية، تتضمن المادتان 4 و 4 (ب) من قانون مبادلة العملات الأجنبية أحكاما بشأن تجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية التي يشرف عليها المصرف المركزي بقطع النظر عما إذا كان لديها حسابات أو أصول للأشخاص المشار إليهم في الأمر الوزاري.
    Inciso c) ¿Qué legislación y qué procedimientos existen para congelar cuentas y activos en bancos e instituciones financieras? UN الفقرة الفرعية (ج) ما هي التشريعات والإجراءات القائمة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية؟
    :: Véase el punto 4, relativo al apartado c) del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001) (legislación y procedimientos para congelar cuentas y activos en bancos e instituciones financieras). UN :: انظر البند 4، بشأن الفقرة 1 (ج) من القرار 1373 (2001) (التشريعات والإجراءات المتعلقة بتجميد الحسابات والأصول المودعة في المصارف والمؤسسات المالية).
    En particular, el artículo 124 del Código de Procedimiento Penal (véase el extracto adjunto) permitiría que un investigador penal obtuviese una orden del magistrado para proceder a la suspensión de las cuentas en bancos e instituciones financieras no bancarias, así como para disponer que las autoridades de dichas instituciones faciliten a los investigadores los estados de esas cuentas y otras informaciones pertinentes. UN ويمكِّن البند 124 من مدونة الإجراءات القانونية (انظر الجزء المرفق)، على نحو خاص، المحقق الجنائي من الحصول على أوامر قضائية تؤدي إلى إيقاف الحسابات المحفوظة في المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية ويشترط أيضا على جهات الاختصاص في هذه المؤسسات أن تتيح للمحققين الاطلاع على مركز هذه الحسابات وعلى أي معلومات أخرى ذات صلة.
    1. Ley de la República No. 9160, conocida como la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero, que entró en vigor el 7 de octubre de 2001; se promulgó para combatir delitos transnacionales como el terrorismo, el blanqueo de dinero y el fraude transfronterizo con títulos; creó el Consejo de Lucha contra el Blanqueo de Dinero, que posee autoridad para congelar cuentas y activos en bancos e instituciones financieras. UN 1 - دخل القانون الجمهوري رقم 9160 المعنون قانون مكافحة غسل الأموال حيز النفاذ في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2001. وسُن لمكافحة الجرائم عبر الوطنية مثل الإرهاب وغسل الأموال وتزوير السندات المالية عبر الحدود. ووضع بموجبه قانون مكافحة غسل الأموال الذي له سلطة تجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية.
    Cabe mencionar que se realizaron investigaciones en bancos e instituciones financieras que funcionan en el Líbano acerca de cuentas pertenecientes a las personas involucradas y que ninguna de esas fuentes existía, a excepción de una a nombre de una de esas personas que contenía aproximadamente 2 dólares de los Estados Unidos. Se levantó el secreto bancario de la cuenta, la que fue congelada. UN الجدير ذكره، أنه تم الاستعلام عن حسابات الأشخاص المعنيين لدى المصارف والمؤسسات المالية العاملة في لبنان ولم يتبين وجود حسابات كهذه، باستثناء حساب واحد لأحد الأشخاص بلغ حوالي دولارين أمريكيين تم رفع السرية المصرفية عنه وتجميده وإبلاغ الجهات المعنية بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus