201. En años anteriores, el Grupo de Trabajo esclareció dos casos en base a la información proporcionada por el Gobierno; quedan dos casos por resolver. | UN | 201- وقد أوضح الفريق العامل في السابق حالتين بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة. وما زالت حالتان معلقتين. |
124. En años anteriores y durante el período examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno 53 casos, de los cuales 1 se ha esclarecido en base a la información facilitada por la fuente y los otros 52 casos de desaparición quedan sin resolver. | UN | 124- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 53 حالة؛ ومن أصل هذه الحالات تم توضيح حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر، وتبقى أمام الفريق العامل 52 حالة معلقة خاصة بأشخاص مختفين. |
138. En años anteriores y durante el período examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno 13 casos, de los que 1 fue esclarecido en base a la información proporcionada por el Gobierno y 12 quedan sin resolver en su seno. | UN | 138- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية، وخلال الفترة المستعرضة، 13 حالة؛ وقد تم توضيح حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة، ولا تزال 12 حالة معلقة أمام الفريق العامل. |
El Grupo considera que, en base a la información en su poder, no había ninguna base jurídica que justificase la detención de las personas mencionadas más arriba. | UN | ويرى الفريق، على أساس المعلومات التي قدمت إليه، أنه لا يوجد أي أساس قانوني يبرر احتجاز الأفراد المذكورين أعلاه. |
375. en base a la información recibida de las fuentes, el Grupo de Trabajo resolvió esclarecer 25 casos. | UN | 375- وقرر الفريق العامل توضيح 25 حالة استناداً إلى المعلومات الواردة من المصادر. |
87. De los 87 casos esclarecidos anteriormente por el Grupo de Trabajo, 44 lo fueron en base a la información proporcionada por la Administración y 43 a partir de la información facilitada por la fuente. | UN | 87- من أصل الحالات التي سبق أن أوضحها الفريق العامل، وعددها 87، تم توضيح 44 منها استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة، و43 حالة استناداً إلى معلومات قدمها المصدر. |
en base a la información de que dispone, el Comité dictamina que no se ha conculcado el párrafo 1 del artículo 9. | UN | وتخلص اللجنة، بالاستناد إلى المعلومات المعروضة عليها، إلى أنه لم يتم انتهاك الفقرة 1 من المادة 9. |
El Grupo de Trabajo ha logrado aclarar cinco en base a la información proporcionada por la Administración. | UN | وقد أوضح الفريق العامل 5 حالات على أساس معلومات قدمتها الحكومة. |
270. En años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno 382 casos, de los cuales 10 han sido aclarados en base a la información facilitada por la fuente, 47 fueron esclarecidos gracias a la información proporcionada por la Administración y quedan 325 por resolver. | UN | 270- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية، وخلال السنة المستعرضة،382 حالة؛ وتم توضيح 10 حالات منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر، و47 حالة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة. |
287. Se esclareció un caso (véase el párrafo 9) en base a la información facilitada por la fuente. | UN | 287- تم توضيح حالة واحدة خلال الفترة المستعرضة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر (انظر الفقرة 9). |
405. En años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno 83 casos, de los cuales 4 se han aclarado gracias a la información facilitada por la fuente, otros 4 se han aclarado en base a la información proporcionada por la Administración y hay 75 por resolver. | UN | 405- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 83 حالة؛ ومن أصل هذه الحالات، تم توضيح 4 حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر، في حين تم توضيح 4 حالات أخرى بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة، وتبقى 75 حالة معلقة. |
415. En años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno 23 casos, de los cuales se han esclarecido 20 en base a la información proporcionada por la Administración y 3 no han sido resueltos. | UN | 415- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 32 حالة؛ ومن أصل هذه الحالات، تم توضيح 20 حالة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك 3 حالات معلقة. |
429. En años anteriores y en el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno 752 casos, de los cuales 33 han sido esclarecidos en base a la información facilitada por la fuente, 124 han sido esclarecidos en base a la información proporcionada por la Administración y quedan pendientes 595 casos. | UN | 429- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 752 حالة؛ ومن أصل هذه الحالات، تم توضيح 33 حالة بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر، في حين تم توضيح 124 حالة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة، ولا تزال هناك 595 حالة معلقة. |
458. En años anteriores y en el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido a la Administración 461 casos, de los cuales 9 han quedado esclarecidos en base a la información proporcionada por la fuente, 1 fue aclarado en base a la información facilitada por el Gobierno y 451 no han sido resueltos. | UN | 458- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة السابقة وخلال السنة المستعرضة، 461 حالة ؛ ومن أصل هذه الحالات، تم توضيح 9 حالات بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر، في حين تم توضيح حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة، ولا تزال هناك 451 حالة معلقة. |
465. En años anteriores y en el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido a la Administración 24 casos, de los cuales 2 han sido esclarecidos en base a la información facilitada por las fuentes y 22 todavía no han sido resueltos. | UN | 465- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 24 حالة؛ ومن أصل هذه الحالات، تم توضيح حالتين بالاستناد إلى معلومات قدمتها المصادر، ولا تزال هناك 22 حالة معلقة. |
475. En años anteriores y en el año examinado, el Grupo de Trabajo transmitió a la Administración 17 casos, 1 de los cuales ha sido esclarecido en base a la información proporcionada por el Gobierno y los otros aún no han sido resueltos. | UN | 475- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المتعرضة، 17 حالة؛ ومن أصل هذه الحالات، تم توضيح حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة، ولا تزال هناك 16 حالة معلقة. |
Estas planillas de precios promedios se diseñaron en base a la información entregada por las Asistentes Técnicas Locales, teniendo en cuenta las diversidades locales. | UN | وتوضع هذه النماذج الصغيرة لمتوسط الأسعار على أساس المعلومات المقدمة من المساعدين التقنيين المحليين، مع وضع الاختلافات المحلية في الاعتبار. |
El Grupo de Trabajo ha logrado aclarar cinco casos en base a la información proporcionada por el Gobierno. | UN | وأوضح الفريق العامل خمس حالات على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة. |
546. en base a la información proporcionada por la fuente, el Grupo de Trabajo resolvió esclarecer este caso. | UN | 546- قرر الفريق العامل، استناداً إلى المعلومات التي تلقاها من المصدر، توضيح هذه الحالة. |
119. En años anteriores y durante el período examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno 13 casos, de los que 3 fueron esclarecidos en base a la información proporcionada por el Gobierno y 10 quedan sin resolver. Chile | UN | 119- أحال الفريق العامل، في الفترة السابقة وأثناء الفترة المستعرضة، 13 حالة إلى الحكومة، تم توضيح ثلاث حالات منها استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة، ولم يبت في 10 حالات. |
El Estado Parte añade que se comunicó la expulsión inminente de éste a la oficina del ACNUR en Australia, que ésta no puso ninguna objeción y que se habían evaluado todos los posibles riesgos de su regreso a Argelia en base a la información disponible sobre el país. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في أستراليا قد أبلغ بالترحيل الوشيك لصاحب الشكوى وأنه لم يعترض عليه، وجميع المخاطر المحتملة المترتبة على عودة صاحب الشكوى قد درست بالكامل بالاستناد إلى المعلومات المتاحة عن البلد. |
En apoyo de esta reclamación la Cape presenta una lista de los artículos desaparecidos, elaborada en base a la información facilitada por el director del reclamante en Kuwait, por un valor total de 10.465 KD. | UN | وقدمت الشركة، دعماً لهذه المطالبة، قائمة بالبنود المفقودة، أعدت على أساس معلومات قدمها مدير الشركة المطالبة الكويتي، بقيمة اجمالية قدرها 465 10 ديناراً كويتياً. |
208. en base a la información recibida, el SPT concluye que el fenómeno de la corrupción juega un rol fundamental en la ocurrencia de la tortura y los malos tratos. | UN | 208- واستنادا إلى المعلومات التي وردت، تخلص اللجنة الفرعية إلى أن الفساد يؤدي دورا أساسيا في حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
e) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará, en base a la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, si la propuesta actividad de proyecto de forestación o reforestación en pequeña escala del MDL debe validarse. | UN | (ه) أن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي أم لا التصديق على نشاط المشروع الصغير للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية؛ |