La situación en Bosnia y Herzegovina, y en Somalia, sigue preocupando a quienes apoyan la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | لا تزال الحالة في البوسنة والهرسك وفي الصومال تسبب الانشغال لجميع الذين يؤيدون تعزيز حقوق الانسان وحمايتها. |
Estos programas se complementarán más adelante con transmisiones en Bosnia y Herzegovina y en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ومن المخطط له تكميل هذا النشاط فيما بعد بالبث في البوسنة والهرسك وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أيضا. |
Consternada por la enorme cantidad de personas desaparecidas cuyo paradero aún no se conoce, en particular en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, | UN | وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، |
Consternada por la enorme cantidad de personas desaparecidas cuyo paradero aún no se conoce, en particular en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, | UN | وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، |
Consternada ante el gran número de personas desaparecidas de las que sigue sin tenerse noticia, en particular en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, | UN | وقد ساءها العدد الهائل من اﻷشخاص المفقودين الذين ما زال مصيرهم مجهولا، وخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، |
De este modo, las unidades serbias operan en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, y las unidades croatas en Bosnia y Herzegovina. | UN | وعليه، فالوحدات الصربية تعمل في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، كما أن الوحدات الكرواتية تعمل في البوسنة والهرسك. |
La larga guerra en Bosnia y Herzegovina y en Croacia es un ejemplo de esa situación. | UN | وتتجلى هذه الحقيقة أيضا في كون الحرب متواصلة منذ أمد بعيد في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا. |
19. Ello ha llevado a que, en Bosnia y Herzegovina y en Somalia, se haya establecido un nuevo tipo de operación de las Naciones Unidas. | UN | ٩١ - لقد أدى ذلك في البوسنة والهرسك وفي الصومال إلى خروج عمليات لﻷمم المتحدة من نوع جديد إلى حيز الوجود. |
Son sumamente alarmantes la depuración étnica y el genocidio que se llevan a cabo en Bosnia y Herzegovina y en Rwanda. | UN | وأشار الى أن ما يحدث في البوسنة والهرسك وفي رواندا من تطهير عرقي وإبادة جماعية يبعث على الانزعاج البالغ. |
Los peores casos de terrorismo de este tipo se han registrado en Bosnia y Herzegovina y en Cachemira. | UN | وقد تجلى ذلك بأسوأ مظاهره في البوسنة والهرسك وفي كشمير. |
Consternada por la enorme cantidad de personas desaparecidas cuyo paradero aún no se conoce, en particular en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, | UN | وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، |
En las conclusiones del Presidente se señala, entre otras cosas, que es indispensable una acción complementaria en Bosnia y Herzegovina y en la comunidad de donantes para la segunda mitad de 1996. | UN | وجاء في الملاحظات الختامية التي أدلى بها الرئيس، في جملة أمور، أن العمل التكميلي في البوسنة والهرسك وفي أوساط المانحين ضروري في النصف الثاني من عام ١٩٩٦. |
No de menor importancia son la situación en el Oriente Medio y la evolución reciente en Bosnia y Herzegovina y en otras muchas partes del mundo, ya sea en África, Asia o América Latina, que merecen nuestra atención. | UN | ولا تقل عنها أهمية الحالة في الشرق اﻷوسط والتطورات الجارية في البوسنة والهرسك وفي أجزاء أخرى عديدة من العالم، سواء أكانت في أفريقيا أو آسيا أو أمريكا اللاتينية، التي تستحق أن تحظى باهتمامنا. |
Se considera que estos esfuerzos son una condición previa básica para la estabilización de la paz en Bosnia y Herzegovina y en toda la región. | UN | وتعتبر هذه الجهود من المستلزمات اﻷساسية لتثبيت السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة ككل. |
La revitalización económica es esencial para el proceso de reconciliación, para el mejoramiento de las condiciones de vida y para el mantenimiento de una paz duradera en Bosnia y Herzegovina y en la región. | UN | إن اﻹنعاش الاقتصادي ضروري لعملية المصالحة وتحسين ظروف المعيشة وصون السلام الدائم في البوسنة والهرسك وفي المنطقة. |
También se ha reconocido que la mujer desempeña una función vital en el proceso de reconciliación y el ACNUR ha impulsado activamente su participación en las actividades encaminadas a ese fin en Bosnia y Herzegovina y en Rwanda, así como en otros países. | UN | وعملت المفوضية بنشاط في الترويج لمشاركة المرأة في جهود الوفاق في البوسنة والهرسك وفي رواندا، فضلاً عن بلدان أخرى. |
Los patrocinadores se han comprometido a promover el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina y en la región en su conjunto. | UN | ويلتزم مقدمو مشروع القرار بتأييد عملية السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة كلها. |
Éste desempeñó una importante función en suministrar recursos financieros y ayuda externa en Bosnia y Herzegovina y en Gaza y la Ribera Occidental. | UN | وقد قام البنك بدور رئيسي في توفير التمويل والمساعدة الخارجية في البوسنة والهرسك وفي غزة والضفة الغربية. |
Se firmaron acuerdos relativos a países concretos con la OIM en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, para cuestiones relacionadas con el regreso y la reintegración de los refugiados. | UN | وأبرمت اتفاقات متعلقة ببلدان معينة مع المنظمة الدولية للهجرة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، بشأن قضايا متصلة بعودة اللاجئين إلى أوطانهم واندماجهم من جديد فيها. |
en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, las misiones de derechos humanos intercambian información de forma periódica. | UN | وفي البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، يجري تبادل المعلومات بشكل منتظم بين بعثات حقوق اﻹنسان. |
La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa ha participado en los últimos años en actividades de asistencia a desplazados internos en Tayikistán, en Bosnia y Herzegovina y en el Cáucaso. | UN | فقد أصبحت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، على مدى السنوات القليلة الماضية، تشارك في مسائل المشردين داخليا في طاجيكستان والبوسنة والهرسك وفي القوقاز. |
Se ha previsto que a esas dos bases se agreguen otras tres en Bosnia y Herzegovina y en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ومن المزمع أن تضاف لهاتين القاعدتين ثلاثة مواقع في البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |