"en buen estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حالة جيدة
        
    • في حالة صالحة
        
    • بصورة صحيحة
        
    • صالحة للاستعمال
        
    • صالحة للخدمة
        
    • بحالة جيدة
        
    • كانت صالحة للاستخدام
        
    • من أن حالة
        
    • للحفاظ على صﻻحيتها للخدمة
        
    • بحالتها بصورة جيدة
        
    • في حالة تشغيلية جيدة
        
    • في صحة جيدة
        
    • في حالة عمل جيدة
        
    • بحالة صحية
        
    • في وضع جيد
        
    Éstas se encuentran en buen estado y son aptas para la circulación de vehículos. UN ويقال إن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات.
    Hay que emplear todos los medios posibles para que las misiones sobre el terreno mantengan su equipo en buen estado de funcionamiento. UN وستُتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة محافظة البعثات الميدانية على معداتها في حالة جيدة وصالحة للاستعمال.
    Éstas se encuentran en buen estado y son aptas para la circulación de vehículos. UN ويقال إن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات.
    Un elemento esencial de una reserva de existencias es que el equipo y los suministros se conserven en buen estado y estén listos para el uso. UN ١٥ - إن وجود مخزون احتياطي يستلزم بطبيعته الاحتفاظ بالمعدات واللوازم في حالة صالحة للخدمة وجاهزة للاستعمال.
    Aunque los pozos ya no se utilizan, las bombas siguen en buen estado. UN وإن لم تعُد الآبار صالحة للاستعمال، فإن المضخات تبقى في حالة جيدة.
    Cabe señalar, no obstante, que, gracias a los programas de reforma y rehabilitación, los edificios se mantienen en buen estado. UN بيد أن برامج الترميم تسمح بتوفير بنايات في حالة جيدة.
    Los ocupantes son económicamente y prácticamente responsables por sus viviendas y, en consecuencia, tienen un interés personal y económico en mantenerlas en buen estado. UN ويعتبر شاغلو تلك المساكن مسؤولين مالياً وعملياً عن مساكنهم، ولهم بالتالي مصلحة شخصية ومالية في إبقائها في حالة جيدة.
    Estos vehículos han sido reacondicionados y se encuentran en buen estado. UN وقد تم تجديد هذه المركبات وهي في حالة جيدة.
    Los bienes en buen estado se conservaron y los que estaban en malas condiciones se han reunido para su enajenación. UN وتم إبقاء الأصول التي في حالة جيدة في حين تم تجميع الأصول التي في حالة سيئة للتصرف فيها.
    1 millón de dólares: en el garaje, conservar las tuberías existentes del sistema de extinción de incendios que estén en buen estado; reemplazar únicamente los rociadores propiamente dichos UN 1 مليون دولار: الاحتفاظ بأنابيب المرشَّات الحالية التي ما زالت في حالة جيدة في مرآب السيارات، والاكتفاء بتغيير الرؤوس
    200.000 dólares: conservar las bombas de agua instaladas recientemente que se encuentren en buen estado UN 000 200 دولار: الاحتفاظ بمضخات المياه النهريَّة المركَّبة حديثاً والتي ما زالت في حالة جيدة
    Este tipo de democracia restablecería los vínculos de las personas con los fundamentos ecológicos que las sustentan y los reconocería y mantendría en buen estado a lo largo del tiempo. UN وينبغي أن تعيد هذه الديمقراطية وصل البشر بالأسس الإيكولوجية التي تقيم أودهم، وأن تقر وتتيح المحافظة على هذه الصلات في حالة جيدة على المدى الطويل.
    De estos artículos, 1.599 estaban en buen estado. UN ومن مجموع هذه البنود كان هناك 599 1 بندا في حالة جيدة.
    Con un enfoque de mantenimiento dinámico, se invierte más en mantener en buen estado los edificios y las instalaciones. UN أما إذا كان النهج استباقيا، فإنه يستثمر بصورة أوفى لإبقاء المبنى أو الملكية المعنية في حالة جيدة.
    La UNMIL también recibió 34 vehículos ligeros de pasajeros en buen estado de la reserva de las Naciones Unidas. UN وتلقت البعثة 34 مركبة ركاب خفيفة في حالة جيدة من احتياطي الأمم المتحدة.
    El único modo de recuperarlos y librarnos... de la horca del rey... es si conseguimos las cabezas de Jamie Waring y Billy Leech... y a Lady Margaret en buen estado para... ser sus salvadores. Open Subtitles الفرصة الوحيدة لدينا لإعادتهم؛ والأبتعاد عن مشنقة الملك هو جلب رؤوس جيمي ورنج وبيلي ليتش مع السيدة مارجريت في حالة جيدة بما يكفي؛ لتعلن لهم أننا كنا المنقذين لها
    En consecuencia, las Naciones Unidas no tienen seguridad de que el equipo enviado a otras misiones esté en buen estado y que el valor del inventario no se haya inflado con la inclusión de equipo en mal estado que debió haberse pasado a pérdidas y ganancias. UN ولذلك، فإن اﻷمم المتحدة ليس لديها أي تأكيدات بأن المعدات التي أرسلت إلى بعثات أخرى هي في حالة صالحة للعمل وأن المخزونات لم تتضخم بقيمة معدات غير صالحة للخدمة كان يتعين شطبها.
    Las zonas urbanas desfavorecidas, incluso los asentamientos humanos espontáneos y las personas sin hogar, deben tener acceso a servicios de suministro de agua en buen estado de conservación. UN وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردين، الوصول إلى مرافق مائية تُصان بصورة صحيحة.
    Como esas unidades estaban todavía en su embalaje original, no se sabía si estaban o no en buen estado. UN وبما أن أجهزة تكييف الهواء هذه ظلت في أغلفتها الأصلية، فليس من المؤكد أنها صالحة للاستعمال.
    El examen reveló que por lo menos el 50% de los grupos electrógenos no estaba en buen estado. UN وكشف فحص المولدات أن نسبة ٥٠ في المائة منها على اﻷقل في حالة غير صالحة للخدمة.
    En los contratos de alquiler se estipula que hay que devolver esos locales en buen estado y con la estructura original. UN وتشترط عقود اﻹيجار إعادة هذه اﻷماكن بحالة جيدة وبشكلها اﻷصلي.
    Según la información extraída del sistema Galileo el 16 de agosto de 2008, había 163 generadores en buen estado. UN 229 - ويبين التقرير المستخلص من نظام غاليليو في 16 آب/أغسطس 2008 أن 163 من مولدات الكهرباء كانت صالحة للاستخدام.
    h) el bastidor, los soportes y los elementos de elevación de la cisterna portátil se encuentran en buen estado. UN )ح( التأكد من أن حالة اﻹطار والدعائم وترتيبات رفع الصهريج النقال مرضية.
    a) se mantengan en buen estado de conservación y firmemente cerrados; UN )أ( أن تكون محتفظة بحالتها بصورة جيدة ومغلقة بشكل مأمون؛
    Esas áreas deben mantenerse en buen estado, de conformidad con las normas de seguridad ocupacional y salud. UN 219 - ولا بد من الاحتفاظ بتلك الأمكنة في حالة تشغيلية جيدة وفي حالة تمتثل لمعايير الصحة والسلامة المهنية.
    Aunque cuando fue conducido a la antesala se encontraba en buen estado, cuando regresó a la sala del tribunal presentaba claros signos de sufrir los efectos físicos de las descargas eléctricas a que lo habían sometido. UN ورغم أنه كان في صحة جيدة عندما اقتيد إلى تلك الغرفة، فقد كان من الواضح تماماً عند إعادته إلى قاعة المحكمة أنه كان يعاني من آثار تعرضه للتعذيب بواسطة الصدمات الكهربائية.
    Para los desplazamientos por el país se necesitan vehículos en buen estado de funcionamiento para garantizar la seguridad de los investigadores y el éxito de la misión. UN ويحتاج السفر داخل البلد إلى مركبات في حالة عمل جيدة لتوفير اﻷمن للمحققين ولنجاح المهمة على السواء.
    Ha sido dada de alta del hospital en buen estado de salud y se ha reunido de forma segura con su familia en aislamiento. Open Subtitles عقب مكالمة لرقم الطواريء. وقد تم تسريحها من المستشفى بحالة صحية جيدة، وقد تم جمع شملها بأسرتها في أمان وعزلة.
    Es un gran cometido, y gracias al Capitán Tietjens y a su unidad... los canadienses van al frente en buen estado. Open Subtitles أنتم الكنديون أذهبوا إلى الجبهة في وضع جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus