"en bujumbura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بوجومبورا
        
    • في بوجمبورا
        
    • وفي بوجمبورا
        
    • ببوجومبورا
        
    • إلى بوجومبورا
        
    • ببوجمبورا
        
    • في بوجنبورا في الفترة
        
    • في بوجومبرا
        
    • في بوجامبورا
        
    • في بلدية بوجومبورا
        
    • في مقاطعة بوجمبورا
        
    • بوجومبورا في الفترة
        
    • وبوجومبورا
        
    A la vez, la Oficina del PNUD en Bujumbura comunicó oficialmente al Gobierno de Burundi su intención de integrarse a este Centro. UN بيد أن مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بوجومبورا أبلغ حكومة بوروندي رسميا عن عزمه على الاندماج في المركز.
    Solamente se registró un pequeño incidente en Bujumbura durante el cual un soldado de la Fuerza de Defensa Nacional resultó levemente herido. UN ولم يُـبلغ إلا عن حادث واحد بسيط في بوجومبورا أصيب من جرائه جندي تابع لقوة الدفاع الوطني إصابة خفيفة.
    Por consiguiente, la delegación beninesa desea reiterar aquí la condena categórica formulada por el Gobierno de Benin ante el golpe militar producido en Bujumbura: UN ولهـــذا يرى وفــد بنن من واجبه أن يكرر هنا إدانــة حكومتــه الجازمــة لﻹنقـــلاب العسكــري في بوجومبورا:
    Además, se han instalado oficinas de enlace en Bujumbura, Harare, Kampala, Kigali, Lusaka y Windhoek. UN علاوة على ذلك، فُتحت مكاتب للاتصال في بوجمبورا وهراري وكمبالا وكيغالي ولوساكا وويندهوك.
    en Bujumbura rural se denunciaron ocho casos. Las víctimas son personas que las FNL consideran sospechosas de colaborar con el ejército nacional. UN وقد أبلغ عن ثماني حالات في بوجمبورا الريفية شملت أشخاصا اشتبه أفراد قوات التحرير الوطنية بتعاونهم مع الجيش الوطني.
    Anunció que se celebraría una conferencia de donantes a mediados de 2011 en Bujumbura. UN وأعلن أنه سيتم في منتصف عام 2012 عقد مؤتمر للمانحين في بوجمبورا.
    Esta conferencia regional, propuesta por Burundi, deberá celebrarse en Bujumbura, Burundi. UN وسيعقد هذا المؤتمر اﻹقليمي، الذي بادرت بوروندي باقتراحه، في بوجومبورا في بوروندي.
    A este respecto, mi delegación celebra sinceramente el establecimiento del programa de asistencia técnica y la oficina de derechos humanos en Bujumbura. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بــلادي ترحيبــا قويا بوضع برنامج المساعدة التقنية وبإنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في بوجومبورا.
    Se espera que se podrán emplazar diez observadores en Bujumbura en octubre de 1995 y que su número total llegará a 35. UN ومن المأمول أن يوزع ١٠ مراقبين في بوجومبورا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، وأن يبلغ العدد الكلي للمراقبين ٣٥ مراقبا.
    El Relator Especial desea de paso felicitar a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales internacionales presente en Bujumbura por el excelente trabajo que realizan en condiciones a menudo muy difíciles. UN ويود المقرر الخاص، في معرض الحديث، أن يهنئ وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية الموجودة في بوجومبورا على ما تنجزه من عمل ممتاز في ظروف غالباً ما تكون صعبة للغاية.
    Así, después del nombramiento de Jean Minani como Presidente de la Asamblea Nacional, empezaron a producirse actos de violencia y de protesta en Bujumbura. UN من ذلك أنه، بعد تعيين السيد جان ميناني رئيسا للبرلمان، بدأت أعمال العنف والاحتجاج في بوجومبورا.
    En la actualidad solamente subsisten dos suburbios en Bujumbura, Kamenge y Kinama, poblados principalmente por hutus. UN وفي الوقت الحاضر، لم تبق في بوجومبورا إلا ضاحيتان، هما كامينجي وكيناما، معظم سكانهما من الهوتو.
    Según algunos informes, recientemente se distribuyeron armas a civiles en Bujumbura y otros lugares. UN وثمة تقارير تفيد بأن بعض اﻷسلحة وزعت مؤخرا على المدنيين في بوجومبورا وأماكن أخرى.
    La cesación del golpe militar o la puesta en libertad del Presidente Ndadaye sólo se podían negociar en Bujumbura. UN ووقف الانقلاب العسكري أو تحرير الرئيس نداداي لا يمكن أن يتم إلا بالتفاوض في بوجومبورا.
    Por su parte, el ex Presidente destituido Sylvestre Ntibantunganya aún se encuentra refugiado en la Embajada de los Estados Unidos en Bujumbura. UN وفيما يتعلق بالرئيس المخلوع السابق سلفستر نتيبنتونغانيا، فلا يزال لاجئاً في السفارة اﻷمريكية في بوجومبورا.
    El conflicto civil sigue dando lugar a graves incidentes, principalmente en Bujumbura pero también en las UN فالحوادث المتمثلة في الاضطراب المدني الخطير متواصلة في بوجمبورا أساسا ولكن في مقاطعتي كيروندو وسيبيتوكي أيضا.
    Constantemente circulan en Bujumbura rumores de golpes inminentes. UN وتشيع في بوجمبورا إشاعات بشكل منتظم عن وقوع انقلابات عسكرية وشيكة.
    La comunidad diplomática y sus bienes en Bujumbura se han convertido en blanco de los ataques de los extremistas y sus seguidores. UN وأصبح المجتمع الدبلوماسي وممتلكاته في بوجمبورا هدفا للهجمات من قبل المتطرفين واتباعهم.
    No pasaba un día sin que circulasen en Bujumbura rumores de la campaña de la " ciudad muerta " o de un golpe de estado. UN ولا يمر يوم واحد دون أن تنتشر إشاعات في بوجمبورا عن عمليات تزعم " هلاك المدينة " أو حدوث انقلاب عسكري.
    El Comité Preparatorio celebró tres reuniones, dos en Addis Abeba y la última en Bujumbura, antes de celebrarse la propia Conferencia. UN وقد عقدت اللجنة التحضيرية ثلاثة اجتماعات، اثنان في أديس أبابا واﻷخير في بوجمبورا قبل المؤتمر نفسه.
    Este fue invitado a todas las reuniones y cursos de capacitación organizados por la oficina del Centro de Derechos Humanos en Bujumbura. UN وقد دعي هذا اﻷخير إلى جميع الاجتماعات والمحاضرات التدريبية التي نظمها مكتب مركز حقوق اﻹنسان في بوجمبورا.
    en Bujumbura y Kigali, la misión se reunió con destacados ministros de los Gobiernos de Burundi y Rwanda y con el Comité de Supervisión de la Aplicación. UN وفي بوجمبورا وكيغالي، التقت البعثة الوزراء الرئيسيين في الحكومتين البوروندية والرواندية، كما التقت لجنة رصد التنفيذ.
    El niño recibió tratamiento médico en el hospital militar de Kamenge, en Bujumbura. UN وتلقى العلاج الطبي في مستشفى كامنجي العسكري ببوجومبورا.
    La misión también se entrevistó con Gabriel Mpozagara, delegado encargado de los países menos adelantados, representantes de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), que estaba de visita en Bujumbura. UN وقابلت البعثة أيضا السيد غابرييل مبوزاغارا، المبعوث المسؤول عن أقل البلدان نموا ممثل منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أثناء زيارة قام بها إلى بوجومبورا.
    El Gobierno de Burundi lamenta profundamente esta deplorable situación y expresa su más sentido pésame al Excmo. Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, a la dirección del UNICEF en Nueva York y a la dirección del PMA en Roma, así como a los representantes de dichas organizaciones en Bujumbura y a las respectivas familias. UN وهي تُعرب عن بالغ استيائها لهذه الحالة المؤسفة وتقدم لسعادة السيد كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وﻹدارة اليونيسيف بنيويورك وإدارة برنامج اﻷغذية العالمي في روما، وإلى مكتبي هذين المنظمتين ببوجمبورا وكذلك ﻷسرتي الفقيدين أحر تعازيها.
    Carta de fecha 11 de mayo (S/2001/483) dirigida al Secretario General por el representante de Burundi, por la que se transmitía el informe de la 15a reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, celebrada en Bujumbura del 16 al 20 de abril de 2001. UN رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو S/2001/483)) موجهة من ممثل بوروندي إلى الأمين العام، يحيل بها تقرير لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا عن اجتماعها الوزاري الخامس عشر، المعقود في بوجنبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2001.
    i) Ayudará al Gobierno de Burundi a establecer nuevas asociaciones de colaboración y ampliar la base de donantes, entre otras cosas mediante la celebración de una conferencia de donantes en Bujumbura, en el contexto de la reunión de un grupo consultivo que se celebrará una vez que se ultime el segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza en 2011; UN ' 1` مساعدة حكومة بوروندي في إقامة شراكات جديدة وتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة، بأساليب منها عقد مؤتمر للمانحين في بوجومبرا في سياق اجتماع فريق استشاري من المقرر عقده بعد الانتهاء من الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر في عام 2011؛
    Por último, el Grupo agradece a la ONUB los medios que ha puesto a su disposición durante su estancia en Bujumbura del 20 al 28 de octubre de 2006. A. Antecedentes UN ويتقدم الفريق أخيرا بالشكر إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي على الموارد التي أتاحتها له خلال إقامته في بوجامبورا في الفترة من 20 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    En Burundi hay 3.000 banyamulenge que viven en dos campamentos, Mwaro y Muyinga, así como unas 80 familias que residen en un antiguo campamento de tránsito en Bujumbura Mairie. UN ويوجد في بوروندي نحو 000 3 لاجئ من البانيامولنغ يؤويهم مخيمان في موارو وموينغا، إضافة إلى نحو 80 أسرة تقيم في موقع عبور سابق في بلدية بوجومبورا.
    Así, el 29 de mayo de 2002, el Gobierno de Burundi invitó a los refugiados congoleños del campamento de Rugombo, en la provincia de Cibitoke, y del campamento de Ngarara, en Bujumbura, a trasladarse al nuevo asentamiento que se les había asignado en la provincia de Muyinga, al norte del país. UN وقامت حكومة بوروندي في 29 أيار/مايو 2002، بدعوة اللاجئين الكونغوليين من مخيم روغومبو في مقاطعة سيبيتوكي ومخيم نغارارا في مقاطعة بوجمبورا للالتحاق بالموقع الجديد الذي خصص لهم في مقاطعة موينغا في شمال البلاد.
    Se prevé celebrar la primera reunión ministerial después de la Conferencia en Bujumbura del 3 al 5 de mayo. UN ومن المقرر عقد أول اجتماع وزاري بعد المؤتمر في بوجومبورا في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو.
    Las tasas más elevadas de delitos se registraron en Bujumbura y Bujumbura Rural, donde ha aumentado la incidencia de atracos a mano armada y robos. UN وسُجلت أعلى معدلات الجرائم في بوجومبورا وبوجومبورا الريفية، حيث ازدادت حوادث السطو المسلح والسرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus