1998. Participación en el Seminario sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos en Bulgaria | UN | 1998 المشاركة في الحلقة الدراسية عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في بلغاريا |
en Bulgaria se preparó una estrategia nacional sobre justicia de menores y se está estudiando otra en Croacia. | UN | وتم إعداد استراتيجية وطنية لتحقيق العدالة للأحداث في بلغاريا ويخضع برنامج آخر للاستعراض في كرواتيا. |
Esas sesiones de capacitación tuvieron lugar en Bulgaria y Polonia en 2002. | UN | وعقدت هذه الدورات التدريبية في بلغاريا وبولندا في عام 2002. |
La supervisión y seguridad de los patógenos y las toxinas se rigen en Bulgaria por diversos decretos y normas. | UN | يعالج عدد كبير من المراسيم واللوائح في بلغاريا جوانب مراقبة وتأمين مسببات الأمراض والمواد التكسينية الخطرة. |
en Bulgaria, Rumania y los Estados bálticos, los cambios ocurrieron lentamente al principio, pero se han acelerado en los años recientes. | UN | وفي بلغاريا ورومانيا ودول البلطيق، كان التحول بطيئا في البداية لكنه ما لبث أن أسرع في السنوات الأخيرة. |
en Bulgaria, cualquier partido puede inscribirse si reúne los requisitos para registrarse ante los tribunales. | UN | ويمكن في بلغاريا تسجيل أي حزب إذا استوفى الشروط اللازمة للتسجيل في المحكمة. |
En promedio, 72 de cada 100.000 mujeres desarrollan cáncer de la glándula mamaria en Bulgaria, y unas 30 mujeres por cada 100.000 mueren como consecuencia de esta enfermedad. | UN | ومن كل 000 100 امرأة في بلغاريا تصاب 72 امرأة بسرطان الغدة الثديية ويموت نحو 30 من كل 000 100 امرأة نتيجة لهذا المرض. |
Mi video de ejercicios para un abrazo tiene un seguidor real en Bulgaria. | Open Subtitles | أتعرفين , فيديو تدريبي للدفع لأعلي حصل علي تابع في بلغاريا |
Es importante diversificar las fuentes de información con vistas a contar con una prensa pluralista, como es el caso en Bulgaria. | UN | ومن المهم تنويع مصادر المعلومات بغية الحصول على صحافة تعددية، كما هو الحال في بلغاريا. |
También se inauguró una nueva oficina en Bulgaria, a petición del Gobierno, para administrar los programas del PNUD en ese país. | UN | وافتتح مكتب جديد في بلغاريا بناء على طلب الحكومة لادارة برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هناك. |
Si bien a un ritmo más lento que el que habíamos previsto, las reformas económicas están avanzando en Bulgaria. | UN | إن اﻹصلاحات الاقتصادية في بلغاريا تمضي قدما، وإن كانت أبطأ مما توقعنا. |
Permítaseme emplear un minuto para subrayar la situación prevaleciente en Bulgaria respecto de la reorganización de las actividades de investigación espacial y sus aplicaciones. | UN | اسمحـوا لـي بـأن أستعـرض للحظـات الحالة في بلغاريا فيما يتعلق بإعـادة تنظيـم أنشطـة البحـوث والتطبيقات الفضائية. |
La Agencia Espacial Búlgara (BSA) tiene la ambición de convertirse en un centro nacional, y coordinar las actividades espaciales en Bulgaria. | UN | ووكالة الفضاء البلغارية يراد بها أن تصبح مركزا وطنيا وأن تنسق اﻷنشطة الفضائية في بلغاريا. |
Salvo que medien circunstancias excepcionales, la determinación de la condición de refugiado ya no está a cargo de la oficina de enlace del ACNUR en Bulgaria. | UN | ولم يعد مكتب الاتصال التابع للمفوضية في بلغاريا يتولى الاضطلاع بعملية تقرير وضع اللاجئ، إلا في ظروف استثنائية. |
La inflación en los otros Estados de los Balcanes sobre los que se dispone de datos osciló el año pasado entre un poco más del 70% en Bulgaria y el 350% en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | أما التضخم في دول البلقان اﻷخرى، التي تتوافر بشأنها البيانات، فقد تراوحت في العام الماضي بين ما يزيد قليلا عن ٧٠ في المائة في بلغاريا و ٣٥٠ في المائة في جمهورية يوغوسلافيا السابقة. |
En 1993 se emprendió también un programa de investigación sobre la situación de la mujer en la agricultura durante el proceso de transición en Bulgaria y Hungría. | UN | ولقد استُهل أيضا في عام ٣٩٩١ برنامج للبحوث عن حالة المرأة في مجال الزراعة خلال عملية الانتقال في بلغاريا وهنغاريا. |
El primer registro oficial de los desempleados en Bulgaria se llevó a cabo en 1990. | UN | وبدأ أول تسجيل رسمي للعاطلين في بلغاريا عام ٠٩٩١. |
Desde entonces se han producido en Bulgaria cambios importantes en el ámbito económico y social. | UN | ومنذ ذلك الوقت حدثت تغييرات هامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي في بلغاريا. |
Desde comienzos del decenio de 1990 las ciencias médicas han sufrido profundos cambios en Bulgaria. | UN | فمنذ بداية التسعينات شهدت العلوم الطبية في بلغاريا تغيرات هامة. |
Los grandes desequilibrios internos registrados en Bulgaria y Eslovaquia implican, en el mejor de los casos, que se aproxima un año de estancamiento o incluso otra disminución de la producción. | UN | وفي بلغاريا وسلوفاكيا، لا تعني حالات عدم التوازن الداخلي الكبير، ضمنا، وفي أحسن الافتراضات استمرار الكساد لمدة سنة، أو حدوث مزيد من الهبوط في الناتج. |
Por ejemplo, en Bulgaria, Chipre, Finlandia y Grecia la legislación aplicable dispone que el derecho a realizar el servicio sustitutorio puede suspenderse en caso de guerra. | UN | ففي بلغاريا وفنلندا وقبرص واليونان، مثلاً، يشير التشريع المنطبق إلى أن الحق في أداء خدمة بديلة يمكن تعليقه أثناء الحرب(). |
En 1993, la tasa de desempleo en Bulgaria y Polonia era superior al | UN | ففي عام 1993، كان معدل البطالة في كل من بلغاريا وبولندا أكثر من 16 في المائة. |
La inversión extranjera directa registró un marcado incremento en Bulgaria y en Rumania a raíz de una serie de acuerdos de privatización. | UN | وقد ازداد الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى بلغاريا ورومانيا زيادة حادة، عقب حدوث عدد من صفقات الخصخصة. |
Los datos obtenidos en encuestas realizadas en Bulgaria, Nepal, Nicaragua, el Perú y Tayikistán indican que los niveles de pobreza de los hogares en los que no hay personas de edad son más bajos que los de los hogares en los que por lo menos uno de sus miembros es una persona de edad. | UN | وتشير بيانات الاستقصاءات التي أجريت على بلغاريا وبيرو وطاجيكستان ونيبال ونيكاراغوا إلى أن مستويات الفقر في الأسر المعيشية التي ليس بها أي شخص مسن تكون أقل من تلك التي بها شخص واحد مسن على الأقل. |
Jefe de Misión en Bulgaria (1985-1989) | UN | رئيس بعثة لدى بلغاريا (1985-1989) |
en Bulgaria, los principios de unificación del procedimiento y de autonomía de la voluntad se consagrarán en el futuro código de comercio. | UN | وسوف يكرس المشرع البلغاري مبادئ توحيد الاجراءات وحرية التعاقد في القانون التجاري البلغاري القادم. |
La Convención y su Protocolo Facultativo entraron en vigor en Bulgaria el 8 de mayo de 1982 y el 20 de diciembre de 2006, respectivamente. | UN | وقد بدأ نفاذ كل من الاتفاقية والبروتوكول الاختياري فيما يتعلق ببلغاريا في 8 أيار/مايو 1982 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 على التوالي. |
14. Del 24 de noviembre al 7 de diciembre de 1998 se realizó una misión de estudio técnico en Bulgaria, Eslovaquia, Grecia, Hungría, Polonia, Rumania y Turquía. | UN | ٤١ - أوفدت بعثة دراسية تقنية الى بلغاريا وبولندا وتركيا ورومانيا وسلوفاكيا وهنغاريا واليونان في الفترة من ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر الى ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ . |
Recientemente, se adoptó en Bulgaria una nueva ley sobre asistencia familiar para los niños. | UN | وقد اعتمدنا مؤخرا في بلغاريا قانونا جديدا خاصا بمساعدة الأسر من أجل الطفل. |
Bulgaria se dedicó en particular a solucionar el problema de la trata de niños nacidos en Bulgaria de padres turcos que emigraron a Turquía. | UN | ٥٩ - وأعربت بلغاريا عن قلقها بوجه خاص للاتجار باﻷطفال المولودين في بلغاريا من والدين تركيين هاجرا الى تركيا. |