"en busca de una vida mejor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بحثا عن حياة أفضل
        
    • بحثاً عن حياة أفضل
        
    • كانت بناء حياة أفضل
        
    • للبحث عن حياة أفضل
        
    • سعيا وراء حياة أفضل
        
    El Gobierno de México condena la intimidación y los tratos vejatorios de que son víctima los trabajadores migratorios mexicanos que abandonan su país en busca de una vida mejor. UN وتدين حكومتها الترويع وإساءة المعاملة التي تنهال على العمال المكسيكيين الذين غادروا بلدهم بحثا عن حياة أفضل.
    Se suele denigrar a los que acuden a sociedades ricas en busca de una vida mejor. UN وهناك ميل إلى تشويه صورة الذين ينزحون إلى مجتمعات غنية بحثا عن حياة أفضل.
    La mayoría de los habitantes de las zonas rurales y menos desarrolladas muchas veces se hacinan en centros urbanos, en busca de una vida mejor. UN ومعظم السكان من المناطق الريفية والمناطق الأقل نموا كثيرا ما يهاجرون أفواجا إلى المدن الحضرية بحثا عن حياة أفضل.
    Sin embargo, no se concede esa protección a otras personas que dejan voluntariamente sus hogares en busca de una vida mejor o una mejor subsistencia en otro país. UN ومع ذلك، لا تتوفر هذه الحماية للأشخاص الآخرين الذي يغادرون ديارهم طوعياً بحثاً عن حياة أفضل أو سبل كسب معيشة أفضل في بلد آخر.
    Mientras tanto, los protagonistas de esta historia emigran en busca de una vida mejor. UN وفي الوقت نفسه، يهاجر أنصار هذه القضية بحثاً عن حياة أفضل.
    En segundo lugar, un grupo de armenios había llegado a los territorios por motivos económicos, en busca de una vida mejor o para evadir deudas. UN وتتكون الفئة الأكبر التالية من الأرمن الذين جاءوا إلى الأراضي لأسباب اقتصادية، سواء كانت بناء حياة أفضل أو الهرب من الديون في بلدهم.
    Históricamente, las comunidades han enviado a los jóvenes a lugares lejanos en busca de una vida mejor o para encontrar soluciones a los problemas del hogar. UN وكانت الأسر تاريخيا ترسل شبابها إلى أماكن بعيدة للبحث عن حياة أفضل أو للعثور على حلول للمصاعب التي تعترضهم في موطنهم.
    Al mismo tiempo, se sugirió que esta perspectiva debería equilibrar el derecho del estado a proteger su soberanía nacional con el derecho del migrante individual a migrar en busca de una vida mejor. UN وفي الوقت نفسه، اقتُرح أن يوازن هذا النهج بين حق الدولة في حماية سيادتها الوطنية وحق الفرد في الهجرة سعيا وراء حياة أفضل.
    Los insto a que demuestren colectivamente la misma valentía que demuestran los migrantes al dejar atrás a sus seres queridos para ir en busca de una vida mejor. UN وأنا أحثها على أن تظهر بشكل جماعي نفس الشجاعة التي يظهرها المهاجرون في ترك أحبائهم وراءهم بحثا عن حياة أفضل.
    Algo anda muy mal cuando las personas arriesgan sus vidas y se aventuran a viajar en contenedores asfixiantes a Europa occidental en busca de una vida mejor. UN ثمة خلل خطير عندما يخاطر الناس بأرواحهم ويسافرون في حاويات خانقة إلى غرب أوروبا بحثا عن حياة أفضل.
    A menudo, las escasas oportunidades de subsistencia los obligan a migrar a zonas no afectadas por la desertificación en busca de una vida mejor. UN وكثيرا ما يرغمهم ضعف فرص كسب الرزق إلى الهجرة إلى المناطق غير المتأثرة بالتصحر بحثا عن حياة أفضل.
    Muchos casos que entrañan trata de personas comienzan con personas que aspiran a emigrar a otro país en busca de una vida mejor. UN ويبدأ العديد من حالات الاتجار بالأشخاص بالرغبة في الهجرة إلى بلد آخر بحثا عن حياة أفضل.
    Los migrantes van en busca de una vida mejor. UN فالمهاجرون يتنقلون على الدوام بحثا عن حياة أفضل.
    Sin una reconstrucción efectiva de este tipo, los refugiados y las personas internamente desplazadas no ganarán confianza para regresar a sus hogares y es posible que otros grupos de la misma población emigren a otras regiones en busca de una vida mejor. UN فبدون إعادة التعمير الفعال من هذا النوع لن تتوفر للاجئين والمشردين داخليا الثقة للعودة إلى منازلهم أو ربما تهاجر فئات أخرى من السكان أنفسهم إلى أماكن أخرى بحثا عن حياة أفضل.
    Ha cruzado las fronteras nacionales en busca de una vida mejor y para escapar a los conflictos armados, las violaciones de derechos humanos, las economías estancadas, la degradación del medio ambiente, las presiones demográficas y el agotamiento de los recursos. UN وكانت تعبر الحدود الوطنية بحثا عن حياة أفضل وهربا من الصراعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان وركود الاقتصاد وتدهور البيئة والضغط الديموغرافي ونضوب الموارد.
    El daño de los recursos naturales, la mala información y la infraestructura inadecuada suelen dar lugar a inseguridad alimentaria, muertes prematuras y migración masiva a zonas urbanas de personas en busca de una vida mejor. UN وكثيرا ما ينجم عن إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية وقلة المعلومات وعدم كفاية الهياكل الأساسية وغياب الأمن الغذائي وحالات الوفاة المبكرة والنزوح الجماعي إلى المناطق الحضرية بحثا عن حياة أفضل.
    La historia tiende a corroborar la opinión de que los inmigrantes han enriquecido y mejorado a los países a los cuales han ido en busca de una vida mejor en lugar de empobrecerlos. UN والتاريخ أميـل الى مسانـدة وجهـة النظـر القائلـة بـأن المهاجرين قـد أثـروا وعززوا - ولم يفقروا - البلدان التي ذهبوا إليها بحثا عن حياة أفضل.
    Esto parece afectar más a la población urbana y a muchos de los jóvenes que se han mudado a la ciudad en busca de una vida mejor. UN ويبدو أن ذلك يؤثر أكثر على سكان المدن والكثير من الشباب الذين ذهبوا إلى المدن بحثاً عن حياة أفضل.
    La delegación de Nicaragua exhorta a los países receptores a que dispensen un trato digno a los hombres y las mujeres que abandonan sus hogares en busca de una vida mejor para sí y sus familias y respeten plenamente sus derechos humanos. UN وأضافت إن وفد بلادها يدعو البلدان المستضيفة للمهاجرين إلى معاملة هؤلاء الرجال والنساء الذين تركوا بيوتهم بحثاً عن حياة أفضل لأنفسهم ولأسرهم، معاملة كريمه تحترم حقوقهم الإنسانية احتراماً تاماً.
    Las personas se pueden trasladar voluntariamente, en busca de una vida mejor a zonas no afectadas por esos fenómenos, o verse obligadas a hacerlo cuando existen amenazas para la vida, la salud, las propiedades y los medios de subsistencia. UN 23 - وقد يتنقل السكان طواعية بحثاً عن حياة أفضل في مناطق لا تتأثر بهذه الظواهر، أو قسراً في حالة وجود ما يهدد الحياة أو الصحة أو الممتلكات أو أسباب المعيشة.
    En segundo lugar, un grupo de armenios había llegado a los territorios por motivos económicos, en busca de una vida mejor o para evadir deudas. UN وتتكون الفئة الأكبر التالية من الأرمن الذين جاءوا إلى الأراضي لأسباب اقتصادية، سواء كانت بناء حياة أفضل أو الهرب من الديون في بلدهم.
    en busca de una vida mejor. Open Subtitles كل ذلك للبحث عن حياة أفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus