"en cada categoría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كل فئة
        
    • في كل رتبة
        
    • في كل مجال
        
    • ضمن كل فئة
        
    • في إطار كل فئة
        
    • داخل كل فئة
        
    • لكل فئة
        
    • من كل فئة
        
    • تحت كل فئة
        
    • لكل رتبة
        
    • بكل رتبة
        
    • في كل درجة
        
    en cada categoría hay 11 escalones que corresponden al número de años de servicio. UN وتوجد في كل فئة ١١ درجة تناسب عدد سنوات الخدمة.
    % Denota el porcentaje de delitos cometidos contra mujeres del número total de delitos en cada categoría. UN النسبة المئوية: تشير إلى نسبة الجرائم المرتكبة ضد المرأة إلى العدد اﻹجمالي للجرائم في كل فئة.
    Este cálculo sencillo debe aplicarse a todo equipo en cada categoría de autonomía logística. UN وينبغي تطبيق عملية الحساب البسيطة هذه على جميع المعدات في كل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي.
    Número y porcentaje de mujeres en cada categoría en 1983 y 1993, UN عدد النساء ونسبتهن المئوية في كل رتبة من الوظائف
    y del número de nacionalidades representadas en cada categoría UN مجموع التعيينات وعدد الجنسيات الممثلة في كل رتبة
    En cada etapa de las operaciones de mantenimiento de la paz se dispone de poco tiempo y personal, por lo que no se puede emplear más tiempo que el necesario para determinar que el país que aporta el contingente o las Naciones Unidas han cumplido los requisitos mínimos en cada categoría. UN وثمة، في كل مرحلة من مراحل عمليات حفظ السلام، متسع من الوقت وعدد كاف من اﻷفراد، ولذلك لا يمكن إنفاق قدر من وقت يتجاوز ما هو مطلوب لتحديد ما إذا كانت البلدان المساهمة بقوات، أو اﻷمم المتحدة، قد وفت بالشروط الدنيا في كل مجال.
    En la parte 3 de la guía se presenta una explicación de la información requerida en cada categoría. UN ويرد في الجزء 3 من هذا الدليل تفسير للمعلومات المطلوبة في كل فئة.
    en cada categoría, las recomendaciones se presentan por orden de prioridad descendente. UN وقد رُتبت طريقة عرض التوصيات في كل فئة ترتيبا تنازليا من حيث درجة الأولوية.
    La proporción de hombres y de mujeres en cada categoría de permiso varía mucho según los países de origen. UN ونسبة الرجال والنساء في كل فئة من فئات التصاريح تختلف بشدة حسب البلد الأصلي.
    Procesamiento de las designaciones de miembros de la red en cada categoría UN `2` تجهيز تعيينات أعضاء الشبكة في كل فئة
    Esta clasificación permite definir sin lugar a equívocos el número de beneficiarios en cada categoría. UN ويمكِّن هذا التصنيف من تحديد عدد المستفيدين في كل فئة بشكل قاطع.
    Los informes anteriores solo reflejaban las aportaciones de los cinco contribuyentes principales en cada categoría. UN ولم تكن التقارير السابقة تنظر سوى في المبالغ المقدمة من المساهمين الخمس الأوائل في كل فئة.
    De la evaluación se desprendió que existía una relación directa entre el número de solicitudes de mujeres y la proporción de mujeres en cada categoría. UN ووجد التقييم صلة مباشرة بين عدد الطلبات المقدمة من النساء ونسبتهن في كل رتبة.
    Pide que la Secretaría presente un desglose de los puestos que se suprimirían en los servicios de interpretación y traducción, indicando dónde se efectuarían las reducciones, cuáles son los servicios de idiomas que se verían afectados y el número de puestos que se suprimirían en cada categoría. UN وطلبت من اﻷمانة أن تقدم تفصيلا عن الوظائف المقترح إلغائها في شعب الترجمة الشفوية والتحريرية، موضحة الوظائف التي سوف تلغى، وشعب اللغات التي سوف تتأثر وعدد الوظائف التي سوف تلغى في كل رتبة.
    En el cuadro E figura un desglose de los 123 nombramientos por género, y se indica el porcentaje del total de nombramientos por género y el número de nacionalidades representadas en cada categoría del cuadro orgánico y categorías superiores. UN ويقسم الجدول هاء الموظفين المعينين، البالغ عددهم ١٢٣ موظفا، حسب نوع الجنس، مبينا النسبة المئوية لمجموع التعيينات حسب نوع الجنس وعدد الجنسيات المعينة في كل رتبة في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Sobre la base de los datos, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estableció el porcentaje medio de los nombramientos iniciales en cada categoría y el porcentaje correspondiente a cada región en cada categoría. UN واستنادا إلى البيانات، وصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تحديد النسبة المتوسطة لحالات التعيين الأولي في كل رتبة، والنسبة التي تشغلها كل منطقة في كل رتبة.
    En cada etapa de las operaciones de mantenimiento de la paz se dispone de poco tiempo y personal, por lo que no se puede tardar más de lo necesario en determinar si el país que aporta el contingente o las Naciones Unidas han cumplido los requisitos mínimos en cada categoría. UN وليس ثمة، في أي مرحلة من مراحل عمليات حفظ السلام، متسع مـــن الوقـــت ولا العدد الكافي من الأفراد، ولذلك لا يمكن التوقف أكثر مما ينبغي لتحديد ما إذا كانت البلدان المساهمة بقوات، أو الأمم المتحدة، قد وفت بالشروط الدنيا في كل مجال().
    en cada categoría se indican por separado los riesgos de las actividades que se sufragan con cargo a los recursos ordinarios y los de las que se sufragan con cargo a otros recursos. UN وترد المخاطر المرتبطة بأنشطة الموارد العادية وأنشطة الموارد اﻷخرى مستقلة ضمن كل فئة على حدة.
    En el anexo II del presente informe figura una lista completa de indicadores clasificados en cada categoría y la disponibilidad de datos correspondiente. Cuadro 4 UN وفي المرفق الثاني لهذا التقرير، ترد قائمة كاملة بالمؤشرات المدرجة في إطار كل فئة ويُعرض فيه كذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة.
    en cada categoría se han definido amplios objetivos, subobjetivos y esferas estratégicas de las actividades de apoyo del PNUD. UN ٣٩ - وقد تم تحديد أهداف عريضة وأهداف فرعية ومجالات استراتيجية للدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي داخل كل فئة.
    en cada categoría se han determinado tres tipos de indicadores, a saber: indicadores de causas, efectos y medidas. UN ثم حددت ثلاثة أنواع من المؤشرات لكل فئة: مؤشرات القوة الدافعة، ومؤشرات الحالة القائمة ومؤشرات الاستجابة.
    Las cinco obras ganadoras en cada categoría se publicarán en 1999 en forma de folletos. UN وستنشر الأعمال الفائزة الخمسة الأولى من كل فئة في شكل كتيبات في عام 1999.
    En el anexo IV figura una descripción de los tipos de partidas de gastos que se incluirán en cada categoría. UN ويرد في المرفق الرابع وصف ﻷنواع بنود النفقات التي ستدرج تحت كل فئة.
    Los Estados Miembros quizá deseen introducir un mecanismo similar al relativo a los sueldos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores, a saber, un sueldo base neto con un ajuste por lugar de destino equivalente al 1% del sueldo base neto en cada categoría y escalón de la escala de sueldos. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في استحداث آلية شبيهة بتلك المستخدمة فيما يتصل بمرتبات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، أي تحديد مرتب أساسي صاف مع تسوية مقر العمل المقابلة له محسوبة على أساس أن النقطة القياسية تساوي نسبة 1 في المائة من المرتب الأساسي الصافي لكل رتبة وكل درجة من رتب ودرجات جدول المرتبات.
    b) Se estimará el número de contrataciones y/o ascensos de mujeres que habrá de alcanzarse en cada categoría para cada uno de los años del período 1995-2000, si se fija el objetivo general en una representación del 50% de mujeres para el año 2000; UN )ب( تقدير العدد المستهدف من تعيينات و/أو ترقيات اﻹناث الواجب بلوغه في كل درجة لكل سنة من سنوات الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠، إذا كان الهدف العام موضوعا لتحقيق نسبة تمثيل تبلغ ٥٠/٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus