"en cada distrito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كل مقاطعة
        
    • في كل دائرة
        
    • في كل منطقة
        
    • في كل محافظة
        
    • بكل دائرة
        
    • الدوما من الدائرة
        
    • لكل دائرة
        
    • في كل حي
        
    Para ello, la Stasi tenía 17 prisiones preventivas, una en cada distrito. TED لهذا، ملكت الستاسي 17 سجنًا مؤقت، واحدًا في كل مقاطعة.
    Pese a estos problemas de seguridad, las misiones tomaron nota de la presencia de pequeños números de repatriados espontáneos en cada distrito visitado. UN وبالرغم من هذه المشاكل المتصلة باﻷمن، فقد لاحظت البعثات وجود أعداد صغيرة من العائدين تلقائيا في كل مقاطعة زارتها.
    Se establecerá en cada distrito un auditorio y un centro de formación para los artistas y el público. UN وسيتم إنشاء قاعة محاضرات ومركز تدريبي في كل مقاطعة لصالح الفنانين والجمهور؛
    El día de la votación hubo observadores de la Federación en cada distrito electoral y se vigilaron 135 de 200 centros electorales. UN وقد تم وضع مراقبون عن الاتحاد يوم التصويت في كل دائرة انتخابية، وعليه فإنهم راقبوا 135 مما مجموعه 200 مكتب اقتراع.
    Se ha decidido construir una iglesia católica en cada distrito de Timor Oriental. UN وتقرر بناء كنيسة كاثوليكية في كل منطقة من مناطق تيمور الشرقية.
    Actualmente, hay por lo menos un grupo para el desarrollo de la mujer en cada distrito. UN وتوجد حاليا ما لا يقل عن جماعة إنمائية نسائية واحدة في كل محافظة.
    Dada la vital importancia del agua, el Gobierno ha decidido construir una gran presa en cada distrito del país. UN ونظرا لما للمياه من أهمية حاسمة، أشار إلى أن حكومته قررت بناء سد كبير في كل مقاطعة من مقاطعات البلد.
    Se instituyeron tribunales especiales con jueces de turno o jueces auxiliares de turno en cada distrito a fin de que las investigaciones de cada delito se completaran dentro de los 60 días siguientes a la recepción del primer informe. UN وينص القانون على إنجاز التحقيق في هذه الجرائم في كل مقاطعة خلال 60 يوماً من استلام التقرير الأول للمعلومات.
    El Gobierno también ha creado tribunales especiales y centros de asesoramiento jurídico en cada distrito. UN وأنشأت الحكومة محاكم خاصة ومراكز للمساعدة القانونية في كل مقاطعة.
    Se establecieron los mecanismos apropiados para facilitar la planificación, la gestión y el seguimiento de las actividades de desarrollo en cada distrito. UN ووضعت الآليات المناسبة لتسهيل عملية التخطيط للأنشطة الإنمائية في كل مقاطعة وإدارتها ورصدها.
    en cada distrito se establecieron comités sobre la violencia familiar y se creó un formulario de inscripción nacional para mantener el registro de los incidentes comunicados. UN وأنشئت في كل مقاطعة لجان لمكافحة العنف العائلي، كما تم تصميم نموذج تسجيل وطني لحفظ سجلات الحالات المبلغ عنها.
    El objetivo final que se persigue es contar por lo menos con una residencia integrada de ancianos en cada distrito. UN وسيكون الهدف النهائي هو توفير دار مسنين متكاملة واحدة على الأقل في كل مقاطعة.
    Los mecanismos nacionales cuentan con funcionarios de desarrollo de la mujer destinados en cada distrito para atender a las necesidades culturales de la mujer. UN يوجد لدى الأجهزة الوطنية موظفون للنهوض بالمرأة في كل مقاطعة لتلبية الاحتياجات الثقافية للمرأة.
    Su departamento solicitó recientemente el nombramiento en cada distrito de un oficial para el desarrollo rural junto al oficial para el desarrollo de la mujer. UN وقد طلبت إدارتها في الآونة الأخيرة تعيين موظف تنمية ريفي مع موظفة التنمية في كل مقاطعة.
    Por lo tanto, el número de concejales en cada distrito no era proporcional al número de sus habitantes. UN ومن ثم فإن عدد الممثلين في كل دائرة من الدوائر لم يكن متناسباً مع عدد سكانها.
    Se han establecido consejos consultivos en cada distrito municipal para determinar quiénes deben recibir ayuda. UN وأنشئت مجالس استشارية في كل دائرة بلدية لتحديد الذين يحق لهم الحصول على المعونة.
    Este instrumento define principalmente el papel de los magistrados de referencia " trata de seres humanos " designados en cada distrito judicial. UN وهذا الصك يحدد بصفة خاصة دور قضاة الإحالة في مجال " الاتجار بالبشر " المعينين في كل دائرة قضائية.
    El Gobierno también ha creado en cada distrito un consejo de educación especial que ayuda a las escuelas a admitir a personas con cualquier tipo de discapacidad. UN كما وضعت الحكومة في كل منطقة مستشارا للتعليم الخاص يساعد المدارس على استقبال المعوقين من جميع الفئات.
    Está formada por un tribunal superior, un tribunal de apelación en cada distrito, y tribunales de magistrado y de distrito en las principales ciudades. UN وكان يتألف من محكمة عليا، ومحكمة استئناف في كل منطقة ومحاكم محلية ومحاكم صلح في المدن الكبرى.
    El Ministerio tiene departamentos en cada distrito del país y una oficina de género en casi todos los distritos. UN وللوزارة إدارات في كل منطقة في البلد وموظف للشؤون الجنسانية في كل منطقة تقريبا.
    Ya existen en cada distrito escuelas semisuperiores y preparatorios o servicios de prolongación de estudios. UN وتوجد اﻵن في كل محافظة معاهد للمرحلة اﻷولى من التعليم العالي وللمرحلة السادسة من التعليم الثانوي، أو مرافق لﻹرشاد في إطار التعليم غير النظامي.
    en cada distrito hay un tribunal de primera instancia, un tribunal laboral y un tribunal de comercio. UN ويوجد بكل دائرة محكمة ابتدائية ومحكمة شُغل ومحكمة تجارية.
    Según la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado, los diputados de la Duma del Estado son elegidos en cada distrito electoral federal, proporcionalmente al número de votos atribuidos a las diferentes listas de candidatos, que han sido designados e incluidos en ellas por el partido político respectivo de acuerdo con la Ley federal de partidos políticos. UN إذ ينص القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما على أن يُنتخب نواب مجلس الدوما من الدائرة الانتخابية الاتحادية على أساس نسبة عدد المصوتين لقائمة المرشحين الذين عيّنهم الحزب المعني وأدرجهم في هذه القائمة وفقاً للقانون الاتحادي للأحزاب السياسية.
    Las leyes mencionadas se modificaron y combinan ahora el sistema de listas de los partidos con la elección de un candidato independiente en cada distrito electoral. UN وقد تم تعديل القوانين المشار إليها بالجمع بين نظام القائمة الحزبية والانتخاب لمقعد واحد لكل دائرة.
    El programa garantizará la existencia de un dispensario en cada aldea y de un centro de salud en cada distrito. UN وسيكفل البرنامج وجود مستوصف في كل قرية ومركز للرعاية الصحية في كل حي من أحياء المدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus