"en cada período de sesiones anual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كل دورة سنوية
        
    Nos reunimos aquí, en Ginebra, en cada período de sesiones anual, para reafirmar nuestro compromiso con el objetivo central de la Conferencia de Desarme: servir de foro para las negociaciones multilaterales sobre la no proliferación y el desarme. UN ونجتمع هنا في جنيف في كل دورة سنوية لنؤكد من جديد التزامنا بالغرض الأساسي من مؤتمر نزع السلاح، ألا وهو أن يكون منتدى لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Cabe recordar que el estudio temático de la Comisión es una actividad periódica necesaria en cada período de sesiones anual de la CESPAP. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدراسة المواضيعية للجنة هي نشاط متكرر يلزم القيام به في كل دورة سنوية للجنة.
    Se pidió también a los dos órganos subsidiarios que prepararan, con la asistencia de la secretaría, un informe sinóptico para su examen por la Conferencia de las Partes en cada período de sesiones anual. UN ويطلب من الهيئتين الفرعيتين أيضا أن تقوما، بمساعدة اﻷمانة العامة، بإعداد تقرير توليفي ينظر فيه مؤتمر اﻷطراف في كل دورة سنوية.
    en cada período de sesiones anual ya se dedica una cantidad, a todas luces desmesurada, de tiempo y recursos de las Naciones Unidas a iniciativas y resoluciones parcializadas sobre Palestina que constantemente tratan de evadir el proceso de negociación. UN ومن الواضح في واقع الأمر، أن قدراً مفرطاً من وقت الأمم المتحدة ومواردها يكرس في كل دورة سنوية للمبادرات والقرارات الفلسطينية المتحيزة التي تسعى باستمرار إلى تجاوز عملية التفاوض.
    en cada período de sesiones anual, la Comisión establece un comité plenario que se reúne en paralelo al pleno de la Comisión para examinar en detalle temas concretos del programa. UN وتنشئ اللجنة في كل دورة سنوية لجنة جامعة تنعقد بالتوازي مع الجلسات العامة للجنة للنظر في بنود معينة من جدول الأعمال بالتفصيل.
    Nos reunimos aquí, en Ginebra, en cada período de sesiones anual, para reafirmar nuestro compromiso con el objetivo central de la Conferencia de Desarme: negociar soluciones de no proliferación y desarme a nivel multilateral. UN إننا نجتمع هنا في جنيف في كل دورة سنوية لنؤكد من جديد التزامنا بالغرض الأساسي من مؤتمر نزع السلاح، ألا وهو التفاوض بشأن إيجاد حلول فيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    en cada período de sesiones anual, la Comisión establece un comité plenario que se reúne en paralelo al pleno de la Comisión para examinar en detalle temas concretos del programa. UN وتنشئ اللجنة في كل دورة سنوية لجنة جامعة تنعقد بالتوازي مع الجلسات العامة للجنة للنظر في بنود معينة من جدول الأعمال بالتفصيل.
    Reconocemos también que en cada período de sesiones anual de la Asamblea General, de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías se nos proporciona amplia evidencia que nos demuestra cuan largo camino debemos recorrer todavía antes de que los derechos humanos tengan una observancia y protección reales en todo el mundo. UN ونحـــن نسلم أيضا بأنه في كل دورة سنوية من دورات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنســـان واللجنة الفرعية المعنية بمنـــع التمييز وحماية اﻷقليات، نتلقى أدلة وافية تبين مدى طـــول الطريق الذي يتعيـن علينا قطعه قبل أن يتـم احترام وحماية حقوق اﻹنسان حقا في كل أنحاء العالم.
    58. La secretaría del Fondo informa a la Junta de Síndicos en cada período de sesiones anual sobre la aplicación de todas sus decisiones adoptadas en el período de sesiones anterior y aprobadas por el Secretario General. UN 58 - تقدم أمانة الصندوق إلى مجلس الأمناء في كل دورة سنوية تقريرا عن تنفيذ جميع القرارات التي اتُخذت في الدورة السابقة للمجلس ووافق عليها الأمين العام.
    subvenciones para viajes La secretaría del Fondo informa a la Junta de Síndicos en cada período de sesiones anual sobre la aplicación de todas sus decisiones adoptadas en el período de sesiones anterior y aprobadas por el Secretario General. UN 58 - تقدم أمانة الصندوق إلى مجلس الأمناء في كل دورة سنوية تقريرا عن تنفيذ جميع القرارات التي اتُخذت في الدورة السابقة للمجلس ووافق عليها الأمين العام.
    subvenciones para viajes La secretaría del Fondo presenta un informe a la Junta de Síndicos en cada período de sesiones anual sobre la aplicación de las decisiones adoptadas en el período de sesiones anterior y aprobadas por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos en nombre del Secretario General. UN 35 - تقدم أمانة الصندوق إلى مجلس الأمناء في كل دورة سنوية تقريرا عن تنفيذ جميع القرارات التي اتخذت في الدورة السابقة للمجلس ووافق عليها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان نيابة عن الأمين العام.
    Los informes que se presentan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se centran en los progresos logrados en la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, aplicación y evaluación de las políticas y los programas nacionales en relación con el tema prioritario que la Comisión examina en cada período de sesiones anual. UN وتركّز التقارير المقدمة إلى لجنة وضع المرأة على التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالموضوع ذي الأولوية قيد نظر اللجنة في كل دورة سنوية.
    La secretaría del Fondo presenta un informe a la Junta de Síndicos en cada período de sesiones anual sobre la aplicación de las decisiones adoptadas en el período de sesiones anterior y aprobadas por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos en nombre del Secretario General. UN 34 - تقدم أمانة الصندوق إلى مجلس الأمناء في كل دورة سنوية تقريرا عن تنفيذ القرارات التي اتخذت في الدورة السابقة ووافق عليها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان نيابة عن الأمين العام.
    La secretaría del Foro Permanente o el Grupo de Apoyo podrían examinar las recomendaciones formuladas previamente, comenzando con las correspondientes al período de sesiones celebrado en 2002, y recomendar que se retiraran recomendaciones para su examen por los miembros del Foro Permanente en cada período de sesiones anual. UN ويمكن لأمانة المنتدى الدائم و/أو فريق الدعم استعراض التوصيات التي قدمت سابقا، ابتداء من عام 2002، والتوصية بأن ينظر أعضاء في المنتدى الدائم في سحب توصيات في كل دورة سنوية.
    El Subcomité informará sobre sus actividades en cada período de sesiones anual. " UN وستقدم اللجنة الفرعية تقريرا عن أنشطتها في كل دورة سنوية " .
    3. en cada período de sesiones anual el Director Ejecutivo informará a la Junta de la labor realizada por el UNICEF desde el anterior período de sesiones anual de la Junta y, cuando sea necesario, también le informará en todos los períodos de sesiones acerca de los temas pertinentes del programa. UN ٣ - في كل دورة سنوية يقدم المدير التنفيذي الى المجلس تقريرا عن أعمال اليونيسيف منذ عقد الدورة السنوية اﻷخيرة للمجلس، كما يقدم المدير التنفيذي، حسب الاقتضاء، تقارير الى المجلس في جميع دوراته عن المسائل ذات الصلة المدرجة في جدول اﻷعمال.
    La secretaría del Foro Permanente o el Grupo de Apoyo podrían examinar las recomendaciones formuladas previamente, comenzando con las correspondientes al período de sesiones celebrado en 2002, y recomendar que se retiraran recomendaciones para su examen por los miembros del Foro Permanente en cada período de sesiones anual. UN ويمكن أن تستعرض أمانة المنتدى الدائم و/أو فريق الدعم التوصيات التي سبق إصدارها، بدءا بتلك التوصيات الصادرة عن الدورة المعقودة في عام 2002، وتوصي بسحب توصيات بحيث يعرض ذلك على أعضاء المنتدى الدائم للنظر فيه في كل دورة سنوية.
    Además, en cada período de sesiones anual del Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia (en 2001, 2002, 2003 y 2004) se publicaron nuevas ediciones del Handbook, que contenían las leyes en materia de competencia de Georgia, Marruecos y Ucrania (2001); Indonesia, Nueva Zelandia y Tailandia (2002); Lituania, Malawi y Zimbabwe (2003); y Bulgaria, Estonia y la India (2004). UN وعلاوة على ذلك، تم في كل دورة سنوية لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة (في 2001 و2002 و2003 و2004)، نشر نسخ جديدة من " دليل تشريعات المنافسة " تتضمن قوانين المنافسة في جورجيا والمغرب وأوكرانيا (2001)؛ وإندونيسيا ونيوزيلندا وتايلند (2002)؛ وليتوانيا وملاوي وزمبابوي (2003)؛ وبلغاريا وإستونيا والهند (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus