"en cada reclamación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كل مطالبة
        
    Sin embargo, el Grupo también ha determinado que en cada reclamación el bien corporal presuntamente perdido, robado o dañado pertenecía a la empresa kuwaití. UN ومع هذا قرر الفريق أيضاً أن الممتلكات المادية في كل مطالبة والتي ادعى فقدها أو سرقتها أو تلفها تخص شركة كويتية.
    Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días. UN وقد استطاع الفريق استكمال أعماله في التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً بسبب طابع القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكذلك مقدار الوثائق المقدمة لدعم المطالبة.
    Como usted sabe, los informes conforme al artículo 16 tienen por objeto indicar los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes competentes que hayan presentado reclamaciones; las categorías de reclamaciones presentadas; el número de reclamantes en cada reclamación consolidada; el monto de indemnización demandado en cada reclamación consolidada; y toda cuestión de derecho y de hecho importante que planteen las reclamaciones. UN وكما تعلمون، فإن التقارير الواردة في المادة ١٦ تُعد بغرض تحديد الحكومات والمنظمات الدولية أو غيرها من اﻷطراف المؤهلة قانونا التي قامت بتقديم مطالبات، وفئات المطالبات المقدمة وعدد أصحاب المطالبات في كل مطالبة موحدة والمبلغ الكلي المطلوب للمطالبة وأية مسائل قانونية ووقائعية مهمة تثيرها المطالبات.
    A juicio del Grupo, la cuestión fundamental que hay que determinar en cada reclamación es si se han aportado pruebas suficientes para demostrar que se ha producido, como se afirma, una pérdida o un daño a los recursos naturales y, en caso afirmativo, si tal pérdida o daño fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكما يرى الفريق، فإن القضية الحساسة التي يتعين البت فيها في كل مطالبة من المطالبات هي ما إذا كانت الأدلة المقدمة كافية للبرهنة على أنه قد حدثت خسارة أو ضرر للموارد الطبيعية كما يدَّعى، وإذا كان الأمر كذلك فما إذا كانت هذه الخسارة أو هذا الضرر قد نتجا مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    43. El Grupo ha recomendado que se conceda una indemnización única para cada una de las 603 reclamaciones de la serie especial que comprenda todas las pérdidas de la categoría " D " y las posibles pérdidas de la categoría " C " señaladas en cada reclamación. UN 43- وأوصى الفريق بمنح تعويض واحد عن كل مطالبة من المطالبات ال603 الواردة في الدفعة الاستثنائية، ويشمل هذا التعويض جميع الخسائر من الفئة " دال " وأي خسائر من الفئة " جيم " الواردة في كل مطالبة.
    Sin embargo, esto ha creado una situación en la que se originaron reclamaciones " múltiples " en una categoría que básicamente fue concebida para reflejar las pérdidas de una sola persona en cada reclamación presentada UN غير أن ذلك أدى إلى حالة توجد فيها " عدة " مطالبات تقع في فئة القصد الأساسي منها أن تكون لخسائر فرد واحد في كل مطالبة(21).
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la octava serie. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الثامنة إليه.
    7. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de la documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en un plazo de 12 meses a partir de la fecha en que se presentaron las reclamaciones de la novena serie. UN 7- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة التاسعة إليه.
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la 14ª serie. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الرابعة عشرة إليه.
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar la verificación de las reclamaciones de la decimosexta serie en el plazo de 180 días a partir de la fecha de su presentación. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة السادسة عشرة إليه.
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de cada una de ellas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la 12ª serie. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الثانية عشرة إليه.
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar la verificación de las reclamaciones de la 22ª serie en el plazo de 180 días a partir de la fecha de su presentación. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الثانية والعشرين. ـ
    6. Habida cuenta de la índole de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada para sustanciar las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la 24ª serie. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الرابعة والعشرين إليه.
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar la verificación de las reclamaciones de la decimonovena serie en el plazo de 180 días a partir de la fecha de su presentación. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة التاسعة عشرة إليه.
    6. Habida cuenta de la índole de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada para sustanciar las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la 20ª serie. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة العشرين إليه.
    8. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar la verificación de las reclamaciones de la 25ª serie en el plazo de 180 días a partir de la fecha de su presentación. UN 8- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين.
    9. Habida cuenta de la índole de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada para sustanciar las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la 26ª serie. UN 9- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة السادسة والعشرين إليه.
    7. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de la documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en un plazo de 12 meses a partir de la fecha en que se presentaron las reclamaciones de la 21ª serie. UN 7- إن طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المطروحة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعماً لكل واحدة منها قد أتاحت للفريق بالفروغ من عملية التحقق من المطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الحادية والعشرين إليه.
    El Grupo se referirá a la cantidad total pedida en cada reclamación (después de todas las modificaciones y retiradas de los reclamantes antes de presentarse las reclamaciones al Grupo), excluidos los intereses, como " principal de la reclamación " . UN وسيشير الفريق إلى إجمالي المبلغ المطالب به في كل مطالبة (بعد عمليات التعديل أو السحب التي يجريها أصحاب المطالبات قبل تقديم المطالبات إلى الفريق)، باستثناء الفوائد، بوصفه " أصل مبلغ المطالبة " .
    El Grupo se referirá a la cantidad total pedida en cada reclamación (después de todas las modificaciones y retiradas de los reclamantes antes de presentarse las reclamaciones al Grupo), excluidos los intereses, como " principal de la reclamación " . UN وسيشير الفريق إلى اجمالي المبلغ المطالب به في كل مطالبة (بعد عمليات التعديل أو السحب التي أجراها أصحاب المطالبات قبل تقديم المطالبات إلى الفريق)، باستثناء الفوائد، بوصفه " أصل مبلغ المطالبة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus