"en cada una de las oficinas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كل مكتب من المكاتب
        
    • في كل من المكاتب
        
    • في كل واحد من المكاتب
        
    • في كل من المكتبين
        
    • وفي كل من المكتبين
        
    • لكل من المكتبين
        
    • في كل من مكاتب
        
    • في كل مكتب من مكاتب
        
    • في كل مكتب ميداني
        
    • وفي كل مكتب
        
    • لكل مكتب من المكاتب
        
    El equipo del cuartel general contará con el apoyo de equipos en cada una de las oficinas regionales de Gao, Tombuctú, Kidal y Mopti. UN وسيدعم فريقَ المقرَ في عمله أفرقةٌ في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي.
    Se han creado unidades en 16 de las 27 oficinas laborales regionales y se va a crear por lo menos una en cada una de las oficinas restantes. UN وأُنشئت هذه الوحدات في 16 مكتباً من مكاتب العمل الإقليمية ال27، وستُنشأ وحدة واحدة على الأقل في كل مكتب من المكاتب الباقية.
    Por ello, se propone contratar ocho funcionarios nacionales que se encargarían de la función de información pública en cada una de las oficinas regionales. UN ولهذا الغرض، يقترح تعيين ثمانية موظفين وطنيين ﻷداء مهام موظفي اﻹعلام في كل من المكاتب اﻹقليمية.
    La contratación de tres nuevos funcionarios de control y evaluación en cada una de las oficinas regionales del FNUDC también ayudará a la Dependencia a gestionar el aumento del volumen de evaluaciones previsto para 2014 y 2015. UN ومن شأن تعيين ثلاثة موظفي رصد وتقييم جدد في كل واحد من المكاتب الإقليمية التابعة للصندوق مساعدة الوحدة في إدارة الحجم المتزايد للتقييمات التي يُعتزم القيام بها في عامي 2014 و 2015.
    en cada una de las oficinas auxiliares de El Geneina y Zalingei, la supervisión de las cuestiones de protección correrá a cargo de dos oficiales de protección (un P-3 y un funcionario nacional del cuadro orgánico). UN 164- ويرصد شؤون الحماية في كل من المكتبين الفرعيين في الجنينة وزالنجي موظفان لشؤون الحماية واحد برتبة ف-3، وموظف وطني من الفئة الفنية).
    en cada una de las oficinas regionales de Kadugli y Ed Damazin habrá dos oficiales de protección (un P-3 y un funcionario nacional del cuadro orgánico) que supervisarán las cuestiones relacionadas con la protección en la zona. UN 160- وفي كل من المكتبين الإقليميين في كادوقلي والدمازين، يتولى رصد شؤون الحماية في المنطقة موظفان لشؤون الحماية (واحد برتبة ف-3 وواحد من موظفي الفئة الفنية الوطنيين).
    Mediante reuniones anuales ordinarias, la participación efectiva y oportuna en la información y el establecimiento de centros de coordinación para las cuestiones de derechos humanos en cada una de las oficinas respectivas se fortalecerán las formas trilaterales de cooperación entre el Alto Comisionado, la CSCE y el Consejo de Europa en las esferas mencionadas anteriormente. UN وسيتم تعزيز أشكال التعاون الثلاثي بين المفوض السامي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا في المجالات المذكورة أعلاه عن طريق عقد اجتماعات سنوية منتظمة، وتبادل المعلومات بصورة فعالة وفي الوقت المناسب وإنشاء جهات تنسيق معنية بمسائل حقوق اﻹنسان في كل مكتب من المكاتب المعنية.
    La Junta examinó una muestra de actividades de adquisición en cada una de las oficinas en los países que había visitado y en la OSIA. UN 107 - استعراض المجلس عينة من إجراءات الشراء في كل مكتب من المكاتب القطرية التي زارها وفي مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات.
    De hecho, cabe argumentar que es más necesario aún disponer de un núcleo de personal técnico especializado en cada una de las oficinas extrasede que mantener un volumen decisivo en la Sede, y que la inversión del desequilibrio actual tal vez sea la única forma de lograr una descentralización efectiva. UN غير أنه يمكن القول إن هناك حاجة إلى وجود جزء حيوي من الخبرة التقنية في كل مكتب من المكاتب الميدانية تفوق الحاجة إلى وجوده في المقر، وأن عكس كفة الاختلال الحالي في التوازن ربما يكون السبيل الوحيد لتحقيق لامركزية فعالة.
    b) Cinco puestos de oficiales nacionales para un oficial de comunicaciones en cada una de las oficinas subregionales, encargado de diseñar y gestionar una estrategia de comunicaciones interna; UN (ب) خمس وظائف لموظفين فنيين وطنيين بواقع موظف لشؤون الاتصالات في كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية ليصمم كل منهم ويدير استراتيجية اتصالات داخلية؛
    El aumento de los recursos necesarios se debe principalmente a la propuesta de aumentar la dotación militar de 19 a 27 oficiales de enlace a fin de desplegar un oficial más en cada una de las oficinas regionales actuales sobre el terreno. UN 283 - وترجع زيادة الاحتياجات أساسا إلى الزيادة المقترحة للقوام العسكري من 19 إلى 27 ضابط اتصال من أجل نشر ضابط إضافي واحد في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الموجودة في الميدان.
    La Sección de Administración de Bienes estará integrada por cuatro dependencias que estarán ubicadas en la zona de la Misión y realizarán sus tareas en cada una de las oficinas regionales y en el cuartel general. UN 178 - ويضم قسم إدارة الممتلكات أربع وحدات تتمركز حول منطقة البعثة وتتولى مسؤوليات في كل مكتب من المكاتب الإقليمية وفي المقر.
    Unos 30 miembros del personal trabajan en la Sede, 10 en cada una de las oficinas regionales del Fondo en Dakar, Johannesburgo y Bangkok, y 70 a nivel de los países. UN ويعمل ما يقرب من 30 موظفا في المقر، و 10 موظفين في كل من المكاتب الإقليمية للصندوق في داكار وجوهانسبرغ وبانكوك، و 70 موظفا على المستوى القطري.
    La Junta examinó una muestra de actividades de adquisición en cada una de las oficinas en los países que había visitado y en la OSIA. UN 107 - استعرض المجلس عينة من إجراءات الشراء في كل من المكاتب القطرية التي زارها وفي مكتب خـدمات المشتريات المشـترك بين الوكالات.
    Organización de 12 reuniones de coordinación e intercambio de información en cada una de las oficinas regionales de la ONUB con organismos de las Naciones Unidas, organizaciones de ayuda y donantes internacionales acerca de las necesidades en materia de desarrollo regional y local UN تنظيم 12 اجتماعا لتبادل المعلومات والتنسيق في كل واحد من المكاتب الإقليمية التابعة لعملية بوروندي مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والمانحين الدوليين بشأن الاحتياجات من الخدمات الإنمائية والصحية والاجتماعية على الصعيدين الإقليمي والمحلي
    b) La Comisión de Identificación proporcionará gratuitamente a los posibles solicitantes los formularios de apelación, que deberán estar disponibles en francés, árabe y español en cada una de las oficinas locales enumeradas en el artículo 6 b); UN )ب( تزود اللجنة مقدمي الطلبات المحتملين، مجانا، باستمارات الطعن التي يجب أن تكون متوافرة بالفرنسية والعربية والاسبانية في كل واحد من المكاتب المحلية المشار إليها في المادة ٦ )ب(؛
    en cada una de las oficinas regionales de Gao y Tombuctú habrá también un Oficial de Capacitación (funcionario nacional del Cuadro Orgánico) y un Auxiliar de Capacitación (personal nacional de Servicios Generales). UN 197 - في كل من المكتبين الإقليميين في تمبكتو وغاو، سيكون هناك أيضا موظف تدريب (موظف من الفئة الفنية الوطنية) ومساعد لشؤون التدريب (من فئة الخدمات العامة الوطنية).
    Los gastos correspondientes a esta partida se refieren al alquiler de tres edificios: la sede de la Misión en El Salvador y las oficinas regionales en San Miguel y Chalatenango (49.500 dólares), a una tasa mensual de 7.250 dólares en El Salvador y de 500 dólares en cada una de las oficinas regionales. UN تتعلق الاعتمادات تحت هذا البند بثلاثة مباني مستأجرة: مقر البعثة في السلفادور والمكتبين اﻹقليميين في سان ميغويل وشالاتينانغو )٠٠٥ ٩٤ دولار(، بمعدل شهري يبلغ ٠٥٢ ٧ دولارا في السلفادور و ٠٠٥ دولار في كل من المكتبين اﻹقليميين.
    en cada una de las oficinas auxiliares de Malakal y Wau, la promoción de las actividades de incorporación de la perspectiva de género en la actividad general correrá a cargo de dos oficiales encargados de las cuestiones de género (un P-3 y un funcionario nacional del cuadro orgánico). UN 171- وفي كل من المكتبين الفرعيين في ملكال وواو، ينهض بأنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني موظفان للشؤون الجنسانية (موظف برتبة ف-3 وموظف وطني من الفئة الفنية).
    Estas medidas para dar cumplimiento a las normas mínimas de seguridad operacional comprenden servicios por contrata de guardias de seguridad adicionales y la instalación de películas inastillables para la oficina de Camboya, adquisición de equipo más avanzado de comunicaciones y refuerzo de los locales, alumbrado y sistema de seguridad contra incendios en cada una de las oficinas. UN وتشمل هذه التدابير المتعلقة بالامتثال للمبادئ الأمنية التشغيلية الدنيا، الخدمات التعاقدية لعدد إضافي من حراس الأمن، وتوفير الأغشية الواقية من التشظي لمكتب كمبوديا، وتحسين معدات الاتصال، فضلا عن تعزيز أماكن العمل، والإنارة، ونظام الوقاية من الحرائق لكل من المكتبين.
    internacional) Sobre la base de la experiencia adquirida en el despliegue de personal, se propone reclasificar cuatro puestos de auxiliar de mantenimiento de instalaciones (Servicio Móvil) a puestos de técnico de ingeniería (Servicio Móvil) en cada una de las oficinas regionales de Nyala, El Fasher y El Geneina y la suboficina de Zalingei. UN 79 - استنادا إلى الخبرة المكتسبة من نشر الموظفين، يُقترح إعادة تصنيف أربع وظائف لمساعد شؤون صيانة المرافق (من فئة الخدمة الميدانية) إلى وظائف فني هندسة (من فئة الخدمة الميدانية) في كل من مكاتب نيالا والفاشر والجنينة الإقليمية وفي مكتب زالنجي الفرعي.
    El Tribunal coincide plenamente con la opinión del Grupo de Expertos y, de hecho, tiene un programa de divulgación muy activo con cinco oficinas, en La Haya, Zagreb, Sarajevo, Belgrado y Pristina, y cuatro funcionarios destacados en La Haya y dos en cada una de las oficinas de la región que realizan diversas actividades. UN 56 - تشاطر المحكمة فريق الخبراء رأيه تماما وتقر بأن البرنامج الإعلامي نشط جدا حقا. وللبرنامج الإعلامي حاليا خمسة مكاتب في لاهاي، وزغرب، وسراييفو، وبلغراد، وبريستينا، ويعمل في مكتب لاهاي أربعة موظفين كما يعمل موظفان في كل مكتب من مكاتب المنطقة ويضطلعون بمجموعة منوعة من الأنشطة.
    - La renovación de los edificios en las sedes de las administraciones de aduanas y en cada una de las oficinas regionales y puestos fronterizos en los que se instalarán componentes informatizados. UN :: تجديد المباني في مقار الجمارك وفي كل مكتب من المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية التي سيتم فيها تركيب المعدات الآلية.
    en cada una de las oficinas regionales se nombraron directores regionales con experiencia, dotados de autoridad para responder con recursos a las prioridades nacionales y regionales. UN 83 - وعُيّن مديرون إقليميون رفيعو المستوى وذوو خبرة لكل مكتب من المكاتب الإقليمية، وهم يتمتعون بسلطة تخصيص الموارد للاستجابة للأولويات الوطنية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus