"en camiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شاحنات
        
    • بالشاحنات
        
    • على شاحنات
        
    • في الشاحنات
        
    • على متن شاحنات
        
    • إلى شاحنات
        
    • على الشاحنات
        
    • بشاحنات
        
    • بواسطة الشاحنات
        
    • على ظهر شاحنات
        
    • على متن الشاحنات
        
    • رئيسية محمولة على ناقلات
        
    • على ناقلات دبابات
        
    • فى شاحنات
        
    • في عربات
        
    Una vez que llegaron a Orsha, fueron trasladados a la penitenciaría en camiones especialmente equipados. UN ولدى وصولهم إلى أورشا، نقلوا إلى السجن في شاحنات مجهزة خصيصاً لنقل السجناء.
    Se colocó a los grupos de mujeres, niños y ancianos en camiones cubiertos con plástico. UN فقد وضعت جماعات النساء واﻷطفال والمسنين في شاحنات مغطاة بالبلاستيك.
    También se transportan en camiones a Kismaayo y a otras zonas de Somalia. C. Financiación UN وبصورة مماثلة، تنقل بالشاحنات أيضا عبر الطريق إلى كيسمايو ومناطق أخرى داخل الصومال.
    Desde allí, los componentes y sustancias nucleares eran transportados en camiones a sus destinos en el Oriente Medio. UN ومن هناك، نقلت المكونات والمواد النووية بالشاحنات إلى وجهاتها في الشرق اﻷوسط.
    Al parecer son cada vez más frecuentes los intentos de pasar de contrabando cantidades importantes de combustible en depósitos ocultos en camiones. UN ويبدو أن هناك أعدادا متزايدة من محاولات تهريب كميات كبيرة من الوقود في صهاريج وقود مخبأة على شاحنات.
    Solo el ahorro tecnológico en camiones pesados puede llegar a dos tercios, TED و حتى الوفورات التكنولوجية في الشاحنات الثقيلة يمكن أن تصل إلى ستة وستين بالمئة.
    Se colocó a los grupos de mujeres, niños y ancianos en camiones cubiertos con plástico. UN فقد وضعت جماعات النساء واﻷطفال والمسنين في شاحنات مغطاة بالبلاستيك.
    En Zepa, se vio a soldados serbios de Bosnia saquear casas y llevarse enseres domésticos en camiones. UN وفي جيبا شوهد جنود من صرب البوسنة ينهبون المنازل وينقلون أمتعتها في شاحنات.
    Se ha dicho que los cuerpos de las víctimas de la masacre fueron retirados en camiones del ejército. UN ويُزعم أن جثث ضحايا المذبحة نقلت من هناك في شاحنات تابعة للجيش.
    La mayor parte de ellos fueron llevados en camiones a la sede o a dependencias de la seguridad militar y posteriormente recluidos en lugares de detención secretos. UN واقتيد معظمهم في شاحنات إلى مقر أو وحدات المخابرات العسكرية قبل اعتقالهم في أماكن اعتقال سرية.
    Los alimentos y las armas fueron cargados en camiones que estaban esperando y fueron cubiertos para disimular su verdadera naturaleza. UN وأفرغت شحنات الأغذية والأسلحة في شاحنات كانت تنتظر، وغطيت لإخفاء طبيعتها الحقيقية.
    A la salida del estadio, los militares cargaron a los heridos en camiones y no se sabe a dónde se los llevaron. UN وفي مخرج الملعب، حمَّل أفراد الجيش بعض الجرحى في شاحنات وأخذوهم إلى وجهة غير معروفة.
    Como en Liberia no hay tuberías de abastecimiento de agua, esta se transporta en camiones al lugar de consumo, donde debe almacenarse en tanques. UN ولا توجد في ليبريا أنابيب صالحة، لذلك تزود المياه بالشاحنات وتخزن في صهاريج للمياه.
    En lugar de ello, fueron llevados en camiones, a través de la frontera, hasta las posiciones fortificadas del ENKD situadas al norte de Pailin. UN وبدلا من ذلك، أخذوا بالشاحنات عبر الحدود إلى معقل للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية يقع إلى الشمال من بايلين.
    Las armas pequeñas pueden convertirse en armas que pueden provocar daños excesivos o tener efectos indiscriminados si llegan en camiones y se entregan directamente a fanáticos de la guerra. UN ويمكن لﻷسلحة الصغيرة أن تتحول إلى أسلحة بالغة الضرر وعشوائية اﻷثر إذا توالى وصولها بالشاحنات وسلمت إلى دعاة الحرب.
    Enseguida, tenemos que cargar las verduras en camiones israelíes. UN ثم يتعين علينا شحن الخضار على شاحنات إسرائيلية.
    Según la información recibida, soldados llegados en camiones atacaron a puñetazos, patadas y golpes de machete a grupos de partidarios del UDP que participaban en un mitin en Lamin. UN وفي تجمع للحزب الديمقراطي المتحد في لامين، وصل الجنود على شاحنات وضربوا أنصار الحزب بالقبضات والسيوف القصيرة والأحذية.
    Bueno, levantábamos las cosas porque había que ponerlas en camiones. Open Subtitles يمكننا رفعه لأنه يجب أن يوضع في الشاحنات
    Algunos de ellos llegaron en camiones militares. UN ووفد بعضهم على متن شاحنات عسكرية.
    En un primer momento, los militares zairenses recogieron indiscriminadamente a cuantas personas encontraban en el camino que conducía al campamento de Mugunga, sin distinción de nacionalidad, para embarcarlas en camiones especialmente fletados a tal efecto. UN وفي مرحلة أولى جمع العسكريون الزائيريون اﻷشخاص بدون فرز بصرف النظر عن الجنسية، على الطريق المؤدية إلى مخيم موغونغا واقتادوهم إلى شاحنات استئجرت خصيصا لهذا الغرض.
    Acaban de llegar en camiones desde el Mil Colinas. Open Subtitles إنّهم وصلوا للتّو على الشاحنات من ميل كولين
    Se dice que en esa matanza participaron militares transportados en camiones, auxiliados por alumnos de secundaria del liceo procedentes de tres instituciones distintas. UN وقد شارك على ما يبدو عسكريون منقولون بشاحنات في هذه المذبحة بمساعدة تلاميذ من الثانوي جاءوا من ثلاث مؤسسات مختلفة.
    Desde los centros de recepción, los repatriados serán transportados en camiones hasta su destino final, cerca de sus comunidades de origen. UN وسيتم بعد ذلك نقل العائدين من مراكز الاستقبال بواسطة الشاحنات إلى المقاصد النهائية القريبة من مجتمعاتهم اﻷصلية.
    Si bien la mayoría utilizó transporte ordinario, algunos estaban disfrazados de personal de asistencia en camiones que llevaban mercancías. UN وفي حين استخدم معظمهم المواصلات العادية، تخفى البعض كعمال على ظهر شاحنات تقل السلع.
    El proceso de eliminación comenzaba inmediatamente: los hombres se trasladaban en camiones a un lugar donde ya se habían cavado enormes zanjas y allí se los ejecutaba normalmente mediante un disparo en la nuca. A continuación se rellenaban las zanjas con tierra. UN ثم تبدأ عملية التصفية فوراً: كان الرجال يُزج بهم على متن الشاحنات ويؤخذون إلى مكان تكون قد حُفرت فيه خنادق كبيرة وكانوا يُعدمون بإطلاق النار عليهم في الغالب في رؤوسهم ومن الخلف، ثم تُطمر الخنادق بالتراب.
    Al mismo tiempo, unos 1.000 soldados eritreos con cañones de artillería, granadas propulsadas por cohete y diez carros de combate en camiones de transporte cruzaron por la fuerza el puesto de control de la MINUEE en Maileba y se dirigieron hacia Om Hajer, localidad del sector occidental de la Zona Temporal de Seguridad. UN وفي ذات الوقت، مر حوالي 000 1 فرد من القوات الإريترية المسلحة مع أسلحة مدفعية وقنابل تطلق بالصواريخ و10 دبابات قتال رئيسية محمولة على ناقلات دبابات، بالقوة عبر نقطة تفتيش تابعة للبعثة في مايليبا، متجهين نحو أم هاجر التي تقع في القطاع الغربي، داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    El 16 de octubre, unos 400 soldados de las Fuerzas de Defensa de Eritrea entraron en Kerkesha, en el sector occidental de la Zona Temporal de Seguridad con vehículos militares, seis carros de combate en camiones de transporte y un cañón antiaéreo, acción que constituyó la violación más grave de la integridad de la Zona. UN ففي 16 تشرين الأول/أكتوبر، وفي أخطر انتهاك لسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة، دخل حوالي 400 جندي مسلح من قوات الدفاع الإريترية، مع مركبات عسكرية وست دبابات قتال رئيسية محمولة على ناقلات دبابات ومدفع واحد مضاد للطائرات، إلى كركيشا في القطاع الغربي، داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    En el pasado, el ejército transportaba sustancias peligrosas y armas por el país en camiones camuflados. Open Subtitles الجيش كان فى الماضى ينقل المواد الخطرة و الأسلحة فى شاحنات غير معلمة عبر الولايات المتحدة
    Con frecuencia esto conduce a que la carga permanezca en instalaciones inadecuadas, donde se deteriora o se pierde, o que se la deje en vagones de tren o en camiones, con lo cual quedan inmovilizados medios de transporte que tanta falta hacen. UN ونتيجة لذلك، كثيراً ما يُحتفظ بالشحنات في مرافق غير ملائمة حيث تتدهور أو تُفقد، أو تترك في عربات السكك الحديدية أو في مركبات الطرق البرية شاغلة بذلك طاقة النقل التي توجد حاجة كبيرة اليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus