"en cargos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مناصب
        
    • في المناصب
        
    • وظائف تتعلق
        
    • الحكوميات على
        
    • ومناصب صنع
        
    Deberían intensificarse esfuerzos por aumentar el número de mujeres en los medios de difusión, particularmente en cargos de autoridad. UN وينبغي تكثيف الجهود لزيادة عدد النساء في وسائط اﻹعلام، وبخاصة في مناصب اتخاذ القرار.
    Deberían intensificarse los esfuerzos por aumentar el número de mujeres en los medios de difusión, particularmente en cargos de autoridad. UN وينبغي تكثيف الجهود لزيادة عدد النساء في وسائط اﻹعلام، وبخاصة في مناصب اتخاذ القرار.
    La Ley de Elecciones Locales de 2001 contiene varias disposiciones nuevas que pueden contribuir a mejorar la representación de la mujer en cargos de autoridad local. UN ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية.
    La participación relativamente baja de la mujer en cargos de influencia del Estado también está vinculada a su relativamente baja visibilidad en la estructura política de los partidos. UN وترتبط أيضا المشاركة المنخفضة نسبيا للمرأة في المناصب الحكومية المؤثرة بوضعها المتدني نسبيا في تشكيلات اﻷحزاب السياسية.
    Consciente de la importancia de la representación de los Estados miembros en cargos de organizaciones internacionales, UN إذ يدرك أهمية تمثيل الدول الإسلامية في المناصب الدولية المختلفة،
    La mujer en cargos de designación directa del Gobierno, la judicatura y las comisiones constitucionales UN المرأة في المناصب بالتعيين في السلطتين التنفيذية والقضائية وفي اللجان الدستورية
    v) Aumento del número de mujeres designadas en cargos de adopción de decisiones en el Gobierno UN `5 ' الزيادة في عدد النساء للعمل في مناصب اتخاذ القرارات في الحكومة
    La representación de la mujer en los órganos normativos gubernamentales es alentadora, pero también se debe facilitar información sobre su representación en cargos de autoridad en el sector privado. UN ومضى يقول إن تمثيل النساء في هيئات صنع القرار الحكومية مشجع، غير أنه ينبغي توفير المعلومات أيضا عن التمثيل في مناصب السلطة في القطاع الخاص.
    El Instituto de Aeronáutica Civil de Cuba cuenta también con un elevado número de especialistas en cargos de dirección. UN 333- وفي معهد الطيران المدني لكوبا، هناك أيضا عدد مرتفع من النساء المتخصصات في مناصب الإدارة.
    Esta entidad ha desarrollado acciones encaminadas a elevar a niveles superiores la participación de la mujer en cargos de dirección y en las representaciones en el exterior. UN وقد وضعت هذه الهيئة تدابير من أجل رفع مستوى مشاركة المرأة في مناصب الإدارة وفي مكاتب التمثيل الخارجية.
    4. Mujeres en cargos de Magistradas en la Corte Suprema de Justicia UN 4 - النساء في مناصب القاضيات في محكمة العدل العليا
    Veamos la norma de participación de mujeres en cargos de elección internos y de cargos de elección popular: UN وفي ما يلي القوانين التي تنظم مشاركة المرأة في مناصب الانتخابات الداخلية وفي مناصب الانتخابات الشعبية:
    Total de mujeres en cargos de dirección en organizaciones comunitarias Presidente UN مجموع النساء في مناصب قيادية في التنظيمات المجتمعية
    10. Incrementar el número de mujeres que trabajan en el Ministerio de Educación, particularmente en cargos de responsabilidad. UN 10 - زيادة عدد الموظفات المعنيات بالإدارة في وزارة التربية، لا سيما في المناصب العليا.
    Medidas adoptadas, para aumentar el número de mujeres en cargos de elección UN التدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في المناصب الانتخابية والتعيينية
    Sírvanse informar también sobre las medidas adoptadas para incrementar su representación en cargos de alto nivel en el sector público. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة تمثيلهن في المناصب العليا في الوظائف العامة.
    A pesar de ello, el número de mujeres elegidas en cargos de elección popular en las municipalidades y en el Congreso ha aumentado, así como el número de mujeres en puestos técnicos y profesionales, el poder judicial, los medios de comunicación y las empresas. UN ومع ذلك، ازداد عدد النساء المنتخبات للكونغرس والمناصب البلدية، وكذلك عدد النساء في المناصب التقنية والفنية وسلك القضاء والإعلام والأعمال التجارية.
    La mujer en cargos de administración en el sector de la cultura, 1996* UN الجدول ٨٢ - المرأة في المناصب اﻹدارية في الثقافة، ٦٩٩١*
    En Egipto, la participación de las mujeres ha aumentado en todas las esferas de la vida pública, especialmente en cargos de responsabilidad. UN 69 - وفي مصر، زادت مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة العامة، خاصة في المناصب العليا.
    El Comité recomienda que el Estado Parte limite sus prohibiciones del derecho de huelga a los servicios esenciales, según lo dispuesto en el Convenio Nº 87 de la OIT, y a los funcionarios públicos en cargos de autoridad. UN توصي اللجنة بأن تقصر الدولة الطرف أوجه الحظر التي تفرضها على ممارسة الحق في الإضراب، على الخدمات الأساسية وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87، وفي سياق الخدمة المدنية، على موظفي الخدمة المدنية الذين يمارسون وظائف تتعلق بسلطة الدولة.
    En 2009, las mujeres eran el 46,1% de ese cuerpo y, gracias al " Plan quinquenal para el nombramiento de mujeres en cargos de nivel superior a la categoría 5 (2002-2006) " , el número de mujeres con cargos de nivel superior a la categoría 5 (directora adjunta) pasó del 4,8% en 2001 al 11,3% en 2009. UN في 2009، شكّلت النساء نسبة 46.1 في المائة من العاملين في الخدمة المدنية في الحكومة، وعن طريق " خطة السنوات الخمس المتعلقة بعمالة الموظفات الحكوميات على مستوى المدراء فوق الرتبة 5 (2002-2006) " ارتفع عدد المديرات فوق الرتبة 5 (مستوى نائب مدير) من 4.8 في المائة في 2001 إلى 11.3 في المائة في 2009.
    d) La participación de las mujeres en la vida pública, en cargos de decisión y electivos sigue siendo muy limitada. UN (د) ما زالت مشاركة المرأة في الحياة العامة، ومناصب صنع القرار، والمناصب التي تُشغل بالانتخاب، محدودة للغاية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus