"en cargos directivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المناصب الإدارية
        
    • في المناصب القيادية
        
    • في مناصب صنع القرار
        
    • في مناصب الإدارة
        
    • يشغلن مناصب إدارية
        
    • في المواقع القيادية
        
    • في المراكز القيادية
        
    • في مواقع صنع القرار
        
    • في المناصب العليا
        
    • في هيئات صنع القرار
        
    • في الوظائف الإدارية
        
    • في الوظائف العليا
        
    • في المناصب التنفيذية
        
    • في القيادة
        
    • في المستوى الإداري
        
    - Varias medidas para la promoción de las mujeres en cargos directivos, como por ejemplo: UN تدابير مختلفة للنهوض بالمرأة في المناصب الإدارية مثل
    La administración pública de Namibia cuenta ya con un 33% de mujeres en cargos directivos, lo que es un indicio de la voluntad del Gobierno de promover la igualdad entre los géneros y, en particular, la potenciación de la mujer. UN ففي الخدمة العامة في ناميبيا، بلغت نسبة النساء في المناصب الإدارية 33 في المائة في القطاع العام.
    La mujer en cargos directivos de la administración pública UN النساء في المناصب القيادية في إطار الإدارة العامة
    También preocupa al Comité la baja participación de la mujer en cargos directivos políticos en las Islas Faroe. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا للمشاركة المتدنية للمرأة في مناصب صنع القرار السياسي في جزر فارو.
    La Ley de representación proporcional de la mujer en cargos directivos en la educación UN قانون التمثيل النسبي للمرأة في مناصب الإدارة في التعليم
    Al mismo tiempo, aunque la proporción de mujeres en cargos directivos ha ido aumentando gradualmente, su número todavía no es satisfactorio. UN وفي الوقت نفسه، فمع أن نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية ازدادت تدريجياً، لا يزال العدد غير مناسب.
    Es preciso adoptar medidas activas para aumentar la participación de la mujer en cargos directivos de la administración pública. UN ويحتاج الأمر إلى تدابير فعّالة لزيادة حصة النساء في المواقع القيادية بالإدارة العامة.
    La representación de la mujer en cargos directivos en la economía también es modesta. UN مستوى تمثيل المرأة في المراكز القيادية في الاقتصاد متواضع أيضا.
    La proporción de mujeres en cargos directivos ha estado aumentando continuamente. UN وظلت نسبة النساء في المناصب الإدارية تتزايد باطراد.
    La mujer en cargos directivos en la administración pública UN المرأة في المناصب الإدارية في الخدمة العامة
    Sin embargo, su número y su porcentaje en el total de funcionarios en cargos directivos han ido en aumento. UN ومع ذلك، فإن عدد النساء ونسبتهن المئوية من جميع موظفي الخدمة العامة الوطنية في المناصب الإدارية آخذان في الازدياد.
    La proporción de mujeres en cargos directivos ha ido en aumento continuamente. UN وظلت نسبة النساء في المناصب الإدارية تتزايد باطراد.
    Alienta también al Estado Parte a que ponga en marcha campañas de divulgación y a que resalte ante la sociedad en general la importancia de la participación plena de la mujer, en condiciones de igualdad, en cargos directivos en todos los niveles. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على القيام بحملات لنشر الوعي وإبراز الأهمية التي تمثلها للمجتمع ككل مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومتكافئة في المناصب القيادية على جميع المستويات.
    Alienta también al Estado parte a que ponga en marcha campañas de divulgación y a que resalte ante la sociedad en general la importancia de la participación plena de la mujer, en condiciones de igualdad, en cargos directivos en todos los niveles. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على القيام بحملات لنشر الوعي وإبراز الأهمية التي تمثلها للمجتمع ككل مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومتكافئة في المناصب القيادية على جميع المستويات.
    También preocupa al Comité la baja participación de la mujer en cargos directivos políticos en las Islas Faroe. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا للمشاركة المتدنية للمرأة في مناصب صنع القرار السياسي في جزر فارو.
    A fin de remediar esta situación, en 1997 el Departamento de Educación y Ciencia encomendó una investigación sobre la verdadera situación de las mujeres en cargos directivos de las escuelas de Irlanda. UN واستجابة لهذه الحالة، أوصت وزارة التعليم والعلوم بإجراء بحث في عام 1997 عن الوضع الفعلي للنساء في مناصب الإدارة في المدارس الآيرلندية.
    Sin embargo, hay un porcentaje muy reducido de mujeres en cargos directivos (anexo 5). UN بيد أن نسبة قليلة جدا من النساء يشغلن مناصب إدارية (المرفق 5).
    El Ministerio de Desarrollo Comunitario, la Mujer y el Niño está aplicando una estrategia para lograr la paridad entre los géneros cuyo objeto es aumentar el número de mujeres en cargos directivos del rector público. UN وتنفِّذ وزارة تنمية المجتمعات والقضايا الجنسانية وشؤون الطفل استراتيجية للمساواة بين الجنسين ترمي إلى زيادة عدد النساء في المواقع القيادية العامة.
    14. Aunque no hay diferencias salariales entre hombres y mujeres en la administración pública, el promedio de los sueldos de las mujeres es inferior al de los hombres, ya que hay menos mujeres en cargos directivos. UN 14 - وأوضح أنه برغم عدم وجود هوّة في مجال الأجور في الإدارة الوطنية فإن مرتبات النساء في المتوسط أقل من مرتبات الرجال باعتبار أن عدد النساء في المراكز القيادية أقل.
    La mujer en cargos directivos UN 3-2-7 المرأة في مواقع صنع القرار
    Por otra parte, la delegación de Libia insta a intensificar los esfuerzos encaminados a aumentar la proporción de mujeres en cargos directivos en la Secretaría de las Naciones Unidas para 1995, de conformidad con las decisiones adoptadas sobre esa cuestión. UN ومن ناحية أخرى، قالت إن وفدها يدعو إلى مضاعفة الجهود لزيادة نسبة النساء في المناصب العليا في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بحلول عام ١٩٩٥ تمشيا مع المقررات الصادرة في هذا الشأن.
    El Estado parte debe tomar medidas para aumentar el número de mujeres en cargos directivos y órganos judiciales a todos los niveles y en todas las esferas. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    También era relativamente bajo el porcentaje de mujeres en cargos directivos o ejecutivos en la administración pública y en las instituciones económicas y sociales, en comparación con el porcentaje de hombres en esas instituciones. UN وكانت النسبة المئوية للنساء في الوظائف الإدارية أو التنفيذية في الإدارة العامة والمؤسسات الاقتصادية والاجتماعية منخفضة نسبيا بالمقارنة بالرجال في هذه المؤسسات.
    9. Aunque el Comité ve con agrado los esfuerzos por aumentar la proporción de mujeres en los sectores público y privado, sigue preocupado por la persistente insuficiencia de representación femenina en cargos directivos de las esferas pública y política, en particular el Parlamento, la administración estatal, el poder judicial, la función pública, la enseñanza, la policía y la administración penitenciaria. UN 9- وفي حين ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لزيادة نسبة النساء في القطاعين العام والخاص، ما زالت تشعر بالقلق إزاء استمرار قلة تمثيل المرأة في الوظائف العليا في الحياة العامة والسياسية، لا سيما في البرلمان والدوائر الحكومية وجهاز القضاء والخدمة المدنية والأوساط الأكاديمية والشرطة ودوائر السجون.
    El porcentaje de mujeres en cargos directivos de estas empresas es muy inferior al del resto de la Administración Pública. UN ونسبة النساء في المناصب التنفيذية في تلك المؤسسات أقل بكثير منها في بقية الإدارة العامة.
    Participación de la mujer en cargos directivos UN واقع مشاركة المرأة في القيادة
    Sírvase indicar qué medidas prevé adoptar el Estado parte para aumentar la participación de la mujer en cargos directivos, en particular medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y las recomendaciones generales números 23 y 25 del Comité. UN فالرجاء ذكر ما تعتزم الدولة الطرف أن تتخذه من تدابير، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة، من أجل زيادة مشاركة المرأة في المستوى الإداري تمشيا مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصيتين العامتين للجنة رقم 23 ورقم 25.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus