"en cargos ejecutivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المناصب التنفيذية
        
    • في المراكز التنفيذية
        
    Hoy en día, claramente hay muchas más mujeres en cargos ejecutivos en materia de política y administración cultural. UN ومن الواضح اليوم أن هناك عددا أكبر بكثير من النساء في المناصب التنفيذية في مجالي السياسة الثقافية واﻹدارة.
    Hombres y mujeres en cargos ejecutivos de empresas seleccionadas de Jamaica, 1998 UN الرجال والنساء في المناصب التنفيذية في شركات تجارية جامايكية مختارة، 1998
    El Sr. Kaul tiene también una amplia experiencia de trabajo en cargos ejecutivos en el Gobierno y en el sector empresarial. UN وللسيد كول أيضا تجربة واسعة في العمل في المناصب التنفيذية في الحكومة والقطاع الخاص.
    - Trabajo de tiempo parcial en cargos ejecutivos UN - العمل جزءا من الوقت في المناصب التنفيذية
    En comparación con el informe anterior, ha habido un nuevo incremento de la proporción de mujeres en cargos ejecutivos en el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores. UN مقارنة بالتقرير السابق، كانت هناك زيادة مستمرة في نسبة النساء في المراكز التنفيذية في وزارة الخارجية الاتحادية.
    En resumen, los estudios explican que la influencia de las negociaciones en la evolución, muy distinta, de la carrera de la mujer y el hombre en cargos ejecutivos puede ser bastante considerable. UN وباختصار، توضح الدراسات أن تأثير المفاوضات على التطور المهني المختلف جداً للمرأة والرجل في المناصب التنفيذية قد يكون كبيراً جداً.
    En los dos últimos ámbitos de acción (la mujer en cargos ejecutivos y las diferencias de ingresos) subsiste el estancamiento. UN ففي مجالي العمل الأخيرين - المرأة في المناصب التنفيذية والفوارق في الدخل - ما زال التطوير يراوح في مكانه.
    Las 30 empresas presentaron al Gobierno Federal una declaración conjunta sobre la estrategia para que hubiera más mujeres en cargos ejecutivos en el futuro. UN وقدمت الشركات الثلاثون السالفة الذكر إعلاناً مشتركاً إلى الحكومة الاتحادية بشأن الاستراتيجية المقبلة لزيادة عدد النساء في المناصب التنفيذية.
    - Estudio sobre las mujeres en cargos ejecutivos (Renania del Norte-Westfalia) UN - دراسة عن المرأة في المناصب التنفيذية )شمال الراين - فستفاليا(
    - Campaña: Trabajo de tiempo parcial para hombres en cargos ejecutivos (Schleswig-Holstein) UN - حملة: عمل غير تفرغي للرجل في المناصب التنفيذية )شليسفيغ - هولشتاين(
    En previsión de un eventual endurecimiento de las normas, se ha pedido a las organizaciones nacionales de deportes que en sus solicitudes de subvenciones anuales incluyan información general sobre su composición y detalles del número de hombres y mujeres en cargos ejecutivos. UN وللاعداد لإمكانية انتهاج سياسة أكثر صرامة، طُلب إلى المنظمات الوطنية للألعاب الرياضية أن تدرج في طلباتها السنوية للحصول على المنح معلومات عامة عن عدد أعضائها وعدد الرجال والنساء في المناصب التنفيذية بالتفصيل.
    Esto también se aplicó a la proporción de mujeres en cargos ejecutivos de instituciones de promoción de los deportes a nivel nacional, lo cual lamentablemente no puede ilustrarse mediante datos estadísticos por cuanto en el decenio de 1990 las actividades de esparcimiento y deportivas no fueron objeto de suficiente investigación. UN وذلك ينطبق أيضا على نصيب المرأة في المناصب التنفيذية في المؤسسات التي تشجع الألعاب الرياضية على نطاق الدولة، وهو أمر للأسف لا يمكن توضيحه من خلال أي بيانات إحصائية لأنه لم تكن هناك أبحاث في مجال الرياضة والترفيه في التسعينات.
    2. Proporción de mujeres en cargos ejecutivos 12 UN 2- نسبة النساء في المناصب التنفيذية (في المائة) 15
    El plan en múltiples etapas para aumentar el número de mujeres en cargos ejecutivos que se propone presentar el Gobierno Federal en esta legislatura reviste también importancia decisiva para corregir una de las causas fundamentales de la diferencia de remuneración. Cuadro 2 UN وتتصف أيضاً الخطة المتعددة المراحل الهادفة إلى زيادة عدد النساء في المناصب التنفيذية والتي تنوي الحكومة الاتحادية تقديمها في هذه الفترة التشريعية بأهمية حاسمة في القضاء على واحد من الأسباب الأساسية لفجوة الأجور.
    Proporción de mujeres en cargos ejecutivos (En porcentaje) UN نسبة النساء في المناصب التنفيذية (في المائة)()
    En cuanto al artículo 7, a la oradora le preocupa que las cuotas para incrementar la cantidad de mujeres en cargos ejecutivos sólo se hayan implantado en la esfera social, pues, en una economía en transición, el papel de las mujeres en la adopción de decisiones es de importancia fundamental. UN 10 - وفيما يتعلق بالمادة 7، أعربت عن قلقها لأن نظام الحصص الذي يهدف إلى زيادة عدد النساء العاملات في المناصب التنفيذية لم يتم إدخاله إلا في الميدان الاجتماعي، علما بأن دور المرأة في مجال اتخاذ القرارات في اقتصاد يمر بمرحلة انتقالية أمر هام للغاية.
    Por último, también hay una diferencia en los ingresos de empleados y empleadas en cargos ejecutivos de la administración pública que es aún mayor que en los otros grupos de remuneración (9,6%). UN وأخيراً، يوجد فارق في الدخل بين الجنسين في المناصب التنفيذية في قطاع الخدمة العمومية، وهو أعلى من الفارق الموجود في فئات الأجر الأخرى (9.6 في المائة).
    44. En vista de que se prevé que en el futuro faltarán especialistas y directivos cualificados, está cada vez más generalizado el reconocimiento de que no es menos importante rectificar la segregación por género en el mercado de trabajo y aumentar la proporción de mujeres en cargos ejecutivos y en ocupaciones en que predomina el hombre. UN 44- ونظراً إلى توقع حدوث نقص في الأخصائيين والمدراء المؤهلين في المستقبل، يزداد إدراك أن زيادة نسبة النساء في المناصب التنفيذية وفي المهن التي يهيمن عليها الذكور لا تقل أهمية في إزالة التفرقة بين الجنسين في سوق العمل.
    ● Es esencialmente importante desarrollar más ampliamente el potencial de capacitación de las mujeres y aprovecharlo concretamente en cargos ejecutivos, también mediante la competencia entre los establecimientos y la utilización de incentivos. UN * ومن اﻷهمية اﻷساسية أن يجري تطوير على نطاق أوسع ﻹمكانيات تأهيل المرأة، وأن تستغل لتعيينها في المراكز التنفيذية بصفة خاصة، وكذلك عن طريق المنافسة بين المنشآت واستخدام الحوافز.
    En el contexto del " Programa de mediano plazo de la Comunidad sobre la igualdad de oportunidades para la mujer (1996-2000) " , el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud está promoviendo y cofinanciando diversos proyectos alemanes que contribuyen a incrementar la proporción de mujeres en cargos ejecutivos. UN وفي سياق برنامج العمل المتوسط اﻷجل بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل )٦٩٩١-٠٠٠٢(، فإن الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب تشجع وتشارك في تمويل مختلف المشاريع اﻷلمانية التي تساهم في زيادة نسبة النساء في المراكز التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus