Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos | UN | ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
Carta de Cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos | UN | ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
Mi delegación encomia la labor de la oficina del Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra en la esfera de la asistencia para el socorro en caso de desastres naturales. | UN | يود وفد بلادي أن يثني على عمل مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف في مجال المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية. |
vi) Procedimientos de emergencia en caso de desastres naturales, accidentes y otras emergencias; | UN | `6` إجراءات الطوارئ في حالات الكوارث الطبيعية والحوادث وغيرها؛ |
La población puede solicitar asistencia en caso de desastres naturales o incendios, o para recibir tratamiento médico en el extranjero. | UN | ويستطيع الناس طلب المساعدات في حالة الكوارث الطبيعية أو الحرائق أو للعلاج الطبي في الخارج. |
En la esfera del medio ambiente, Marruecos espera que se establezca una cooperación entre las dos márgenes del Mediterráneo para preservar el medio marino, proteger sus recursos, luchar con eficacia contra la contaminación marítima y coordinar las actividades conjuntas en caso de desastres naturales o de desastres provocados por el ser humano. | UN | وفي مجال البيئة، يود المغرب أن يرى بدء التعاون بين شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط للحفاظ على البيئة البحرية، ولحماية الموارد البحرية، ولمكافحة التلوث البحري بشكل فعال ولتنسيق العمل المشترك في حالة وقوع كوارث طبيعية أو من صنع الانسان. |
e) Advertencia de amenaza para la vida o la salud en caso de desastres naturales u otros fenómenos extraordinarios similares; | UN | (ه) العمل لتفادي خطر على الحياة أو الصحة في حال وقوع كوارث طبيعية أو أحداث استثنائية مماثلة؛ |
Participación de entidades de las Naciones Unidas en la Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos | UN | إشراك كيانات الأمم المتحدة في ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
Argelia expresó su intención de sumarse, juntamente con los demás países integrantes de la constelación, a la Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos (Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres). | UN | وأعربت الجزائر عن نيتها الانضمام، مع البلدان الأخرى الأعضاء في تشكيلة سواتل رصد الكوارث، إلى ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية، الذي يسمّى أيضا الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى. |
Participación de entidades de las Naciones Unidas en la Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos | UN | إشراك كيانات الأمم المتحدة في ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
Participación de entidades de las Naciones Unidas en la Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos | UN | مشاركة هيئات الأمم المتحدة في ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
vi) Procedimientos de emergencia en caso de desastres naturales, accidentes y otras emergencias; | UN | `6` إجراءات الطوارئ في حالات الكوارث الطبيعية والحوادث وغيرها؛ |
Esta tragedia humana invita a las Naciones Unidas a concentrar sus esfuerzos de coordinación hacia la asistencia humanitaria en caso de desastres naturales y a perfeccionar su capacidad de respuesta. | UN | وهذه المأساة الإنسانية تطرح تحديا للأمم المتحدة بأن تركز جهودها التنسيقية على المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وعلى تحسين قدرتها على الاستجابة. |
Por otra parte, el Equipo de Tareas sobre desastres naturales del grupo temático mundial sobre protección ha creado un módulo de capacitación del personal humanitario en protección en caso de desastres naturales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طورت قوة العمل المعنية بالكوارث الطبيعية التابعة للمجموعة العالمية للحماية، وحدة لتدريب موظفي الشؤون الإنسانية على الحماية في حالات الكوارث الطبيعية. |
También recibió apoyo la propuesta de que se incluyeran temas del derecho aplicable a la asistencia humanitaria en caso de desastres naturales. | UN | كما أعرب عن تأييد إدراج موضوع القانون المطبق على المساعدة الإنسانية في حالة الكوارث الطبيعية. |
Entre las tareas de las fuerzas militares eslovenas, la ley menciona la participación en operaciones de protección y rescate en caso de desastres naturales o de otro tipo, en función de su capacidad organizativa y técnica. | UN | ويعدد القانون بين المهام المنوطة بعهدة القوات العسكرية السلوفينية، المشاركة في عمليات الحماية والإنقاذ في حالة الكوارث الطبيعية وسائر الكوارث الأخرى، وذلك بالنظر لقدراتها التنظيمية والتقنية. |
La reducción de los desastres, la reducción de la vulnerabilidad y la creación de capacidad de recuperación en caso de desastres naturales contribuyen al logro del desarrollo sostenible. | UN | فخفض مستوى الفقر والحد من الضعف وبناء القدرة على استرداد الحيوية في حالة الكوارث الطبيعية أمور تسهم في تحقيق التنمية المستدامة. |
Estas directrices se basan en el Acuerdo de Cooperación para lograr el uso coordinado de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos, firmado por la ESA y el CNES el 22 de junio de 2000. | UN | واستندت تلك المبادئ التوجيهية إلى ميثاق التعاون من أجل تحقيق الاستخدام المنسق لمرافق الفضاء في حالة وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية الذي وقعته الـ ESA والـ CNES يوم 22 حزيران/يونيه 2000. |
En octubre de 2000 la Agencia Espacial del Canadá (CSA) se incorporó a esta iniciativa humanitaria, cuyo objeto es promover la cooperación entre los explotadores de sistemas espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000 انضمت وكالة الفضاء الكندية إلى هذه المبادرة الانسانية، التي تهدف إلى تعزيز التعاون بين مشغلي النظم الفضائية في حالة وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية. |
Esto se complica por las limitaciones o las superposiciones de los mandatos de las organizaciones, muchas de las cuales no se ocupan de la protección de los niños, y por la casi total inexistencia de datos cuantitativos y cualitativos que aclaren la magnitud de los riesgos con que se enfrentan los niños en caso de desastres naturales. | UN | ويتفاقم هذا الوضع بسبب حدود الولايات التنظيمية أو تداخلها - والحال أن الكثير منها لا يتصدى لحماية الأطفال - علاوة على ندرة البيانات الكمية والنوعية التي من شأنها أن توضح مدى المخاطر التي يتعرض لها الأطفال في الكوارث الطبيعية. |
c) Se reunirá en caso de desastres naturales en gran escala y de situaciones de urgencia provocadas por el hombre, o de crisis económicas, sobre la base de la información que se recoge para permitir una alerta rápida y otro tipo de información, y se asegurará que se adoptan medidas coordinadas; | UN | (ج) أن تجتمع في حالة حدوث كوارث طبيعية واسعة النطاق أو طوارئ كبرى من صنع الإنسان أو أزمات اقتصادية، على أساس الإنذار المبكر والمعلومات الأخرى، وأن تضمن اتخاذ إجراءات منسقة؛ |
La Subcomisión observó también que los satélites de comunicaciones podían utilizarse eficazmente en caso de desastres naturales para informar a la población afectada sobre las precauciones que había que tomar para evitar epidemias. | UN | ولاحظت أيضا أنه يمكن استخدام سواتل الاتصالات استخداما ناجعا أثناء الكوارث الطبيعية لإبلاغ السكان المتضرّرين بالاحتياطات اللازم اتخاذها للوقاية من الأوبئة. |
Tales principios son la clave para garantizar una reacción basada en los derechos humanos en caso de desastres naturales. | UN | وهذه المبادئ هي السبيل لضمان الاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية على أساس حقوق الإنسان. |