"en caso de emergencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حالات الطوارئ
        
    • لحالات الطوارئ
        
    • في حالة الطوارئ
        
    • وفي حالات الطوارئ
        
    • في حالة حدوث طارئ
        
    • في حالة وقوع طارئ
        
    • لمواجهة الطوارئ
        
    • لمواجهة حالات الطوارئ
        
    • وفي حالة الطوارئ
        
    • في حال حدوث طارئ
        
    • في الحالات الطارئة
        
    • فى حالة الطوارئ
        
    • في أي حالة طارئة
        
    • عند حدوث حالة طارئة
        
    • حدوث حالة طوارئ
        
    La estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. UN كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة المتنوعة في حالات الطوارئ.
    La estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. UN كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة المتنوعة في حالات الطوارئ.
    Al mismo tiempo, se firmó un memorando de entendimiento para la prestación de servicios médicos y servicios médicos de evacuación en caso de emergencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُقعت في الآن ذاته مذكرة تفاهم من أجل توفير الخدمات الطبية وخدمات الإخلاء الطبي في حالات الطوارئ.
    El papel que cabe al Departamento de Asuntos Humanitarios en la tarea de colmar lagunas en la acción en caso de emergencia: UN دور إدارة الشؤون الإنسانية في التصدي للثغرات عند الاستجابة لحالات الطوارئ:
    La estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. UN كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة الجاهزة في حالة الطوارئ.
    en caso de emergencia durante las horas normales de trabajo y fuera de ese horario: UN وفي حالات الطوارئ أثناء وخارج ساعات العمل المعتادة:
    Estoy acreditada para trabajar aquí en caso de emergencia, así que vine a ayudar. Open Subtitles لقد طلبَ مني أن أعملَ هنا في حالات الطوارئ لذا أتيتُ للمساعدة
    Además, el Departamento está poniendo en marcha varios mecanismos para imprevistos y de reserva con objeto de mejorar el grado de preparación en caso de emergencia. UN وتقوم الادارة أيضا بتشغيل آليات مختلفة للطوارئ والتأهب ترمي الى تحسين التأهب في حالات الطوارئ.
    La cuarta parte del presente documento trata de la cuestión del sistema de los coordinadores residentes en caso de emergencia compleja. UN ويتناول الجزء الرابع من هذه الوثيقة مسألة نظام المنسق المقيم في حالات الطوارئ المعقدة.
    Se ha preparado un equipo de comunicación de respuesta rápida, que comprende equipo de radio y de teléfono por satélite, que está listo para funcionar inmediatamente en caso de emergencia. UN وتم تركيب مجموعة أجهزة اتصال للرد السريع تشمل معدات إرسال ومعدات هاتفية عن طريق السواتل، جاهزة لنشرها في حالات الطوارئ.
    En muchas ocasiones, los países en desarrollo son reacios a notificar a la comunidad internacional y a pedir asistencia en caso de emergencia ambiental. UN فكثيرا ما تكون البلدان النامية عازفة عن إحاطة المجتمع الدولي علما باﻷمر، وطلب المساعدة في حالات الطوارئ البيئية.
    en caso de emergencia, pueden ser de utilidad los siguientes números de teléfono: UN يمكن الاتصال باﻷرقام التالية في حالات الطوارئ:
    El Gobierno accedió a que los miembros de la Misión utilizaran, en caso de emergencia, las instalaciones médicas en Skopje, y les autorizó el acceso por aire y carretera en esas circunstancias. UN ووافقت الحكومة على السماح ﻷعضاء البعثة باستخدام المرافق الطبية في سكوبيه في حالات الطوارئ، وأتاحت الوصول في حالات الطوارئ عن طريق الجو والبر في ظل هذه الظروف.
    Abo Sistema de abastecimiento de agua en caso de emergencia Martha Tabia UN تطوير شبكة إمدادات المياه في حالات الطوارئ
    Los elementos más obvios de la respuesta en caso de emergencia son la entrega de equipo y suministros a las personas afectadas por los desastres. UN 33 - إن أبرز العناصر في التصدي لحالات الطوارئ هي تلك التي تركز على توفير المعدات واللوازم للأشخاص المتضررين من الكوارث.
    Una de sus prioridades será la adopción de un plan nacional para imprevistos en caso de emergencia humanitaria. UN وسوف تتمثل إحدى أولوياتها في اعتماد خطة وطنية لحالات الطوارئ الإنسانية.
    No se alertaron reservas subsidiarias de otros contingentes para ayudar a los pakistaníes en caso de emergencia. UN ولم تجر تعبئة لقوات احتياط ثانوية من فرق أخرى لمساعدة الباكستانيين في حالة الطوارئ.
    Dado el número cada vez mayor de funcionarios en el edificio, en caso de emergencia sería imposible una evacuación rápida. UN وبسبب تزايد عدد الموظفين في المبنى، لن يكون بالاستطاعة إخلاء المبنى بسرعة في حالة الطوارئ.
    en caso de emergencia, tanto durante como fuera del horario habitual de trabajo: UN وفي حالات الطوارئ أثناء وخارج ساعات العمل المعتادة:
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se reserva el derecho a nombrar a un Coordinador de Asuntos Humanitarios en caso de emergencia. UN ويحتفظ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لنفسه بحق تعيين منسق الشؤون الإنسانية في حالة حدوث طارئ.
    La petición fue rechazada por el alcalde de Drachten, sobre la base de la necesidad de que el interesado estuviera cerca en caso de emergencia. UN وقد رفض عمدة دراختن هذا الطلب على أساس ضرورة تواجد الفرد المعني في مكان قريب في حالة وقوع طارئ ما.
    La División debería asegurarse de que sus planes de trabajo sean racionales y realistas y tengan suficiente flexibilidad en caso de emergencia. UN 84 - ولا بد أن تضمن الشعبة أن تكون خطط عملها سليمة وواقعية وأنها تتمتع بمرونة كافية لمواجهة الطوارئ.
    En efecto, el pasado año adoptamos varias medidas para reforzar aún más la preparación y la capacidad de respuesta en caso de emergencia. UN ولقد اتخذنا بالفعل عدداً من التدابير على مدى السنة الماضية لزيادة تحسين قدرتنا على الاستعداد لمواجهة حالات الطوارئ وقدرتنا على الاستجابة لها.
    -Te dejé unos teléfonos en caso de emergencia... Open Subtitles وفي حالة الطوارئ
    En ella manifestaron que la República Popular Democrática de Corea seguía constituyendo una amenaza constante para sus intereses nacionales y que adoptarían enérgicas represalias contra una República Popular Democrática de Corea con armas nucleares y todos los medios necesarios en caso de emergencia. UN وقد ادعوا في البيان أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال تمثل خطرا دائما يهدد مصالحهم الوطنية وأعلنوا أنهم سيردون على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في حال حدوث طارئ بالأسلحة النووية وسائر الوسائل الأخرى.
    454. Los pacientes no asegurados y los indigentes tienen acceso gratuito a los hospitales públicos en caso de emergencia. UN 454- والمرضى الذين لا يغطيهم الضمان الاجتماعي والفقراء يستفيدون من المستشفيات العامة بالمجان في الحالات الطارئة.
    El piloto, la lanzadera, la tripulación de seguimiento en caso de emergencia, incluso el meteorólogo, dan ""luz verde"". Open Subtitles طيار الفضاء ، الاطلاق طاقم التتبع فى حالة الطوارئ وحتى رجل الطقس أعطانا الكلمة للذهاب
    k) Servir de fuerza marítima de apoyo que pueda desplegarse eficazmente en caso de emergencia, guerra o conflicto; y UN (ك) توفير قوة بحرية ثانوية فعالة لنشرها في أي حالة طارئة أو حرب أو نزاع؛
    Nuestras autoridades militares están preparando planes para la posible evacuación de los verificadores de la OSCE en caso de emergencia. UN وتقوم سلطاتنا العسكرية بإعداد خطط ﻹخراج أفراد التحقق التابعين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عند حدوث حالة طارئة.
    También se podrá conceder licencia especial con motivo de la muerte de un familiar directo y en caso de emergencia grave relacionada con la familia. UN ويجوز أيضا منح الموظف إجازة خاصة بدون مرتب، عند وفاة أحد أفراد أسرته المباشرين أو عند حدوث حالة طوارئ خطيرة في اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus