"en celdas policiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في زنزانات الشرطة
        
    • في زنزانات مخافر الشرطة
        
    Las personas detenidas en Irlanda del Norte son habitualmente retenidas en celdas policiales durante 24 horas, hasta su traslado a Gran Bretaña. UN والأشخاص المحتجزون في آيرلندا الشمالية يحتجزون عادة في زنزانات الشرطة لمدة 24 ساعة ريثما يتم نقلهم إلى بريطانيا العظمى.
    d) La duración, que puede llegar a 23 días, de la detención preventiva en celdas policiales antes de la formulación de cargos. UN (د) طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة في زنزانات الشرطة قبل توجيه الاتهام، التي تصل إلى 23 يوماً لكل تهمة؛
    d) La duración, que puede llegar a 23 días, de la detención preventiva en celdas policiales antes de la formulación de cargos. UN (د) طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة في زنزانات الشرطة قبل توجيه الاتهام، التي تصل إلى 23 يوماً لكل تهمة؛
    La falta de un control judicial efectivo de la detención preventiva en celdas policiales y de un mecanismo de inspección y denuncia independiente y eficaz también son motivo de grave preocupación. UN فنقص المراقبة القضائية الفعالة على الحبس الاحتياطي في زنزانات الشرطة وغياب آلية تفتيش وتقديم شكاوى مستقلة، يشكلان مصدر قلق بالغ للجنة.
    31. En el informe de la CIDH y en la JS2 se afirmó que las condiciones de detención de los menores en celdas policiales y centros de detención no se ajustaban a las normas internacionales y eran contrarias a lo dispuesto en la legislación nacional. UN 31- وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والورقة المشتركة 2 أن ظروف احتجاز الأحداث في زنزانات مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز لا تتوافق مع المعايير الدولية وتخالف أيضاً القانون الوطني.
    La falta de un control judicial efectivo de la detención preventiva en celdas policiales y de un mecanismo de inspección y denuncia independiente y eficaz también son motivo de grave preocupación. UN فنقص المراقبة القضائية الفعالة على الحبس الاحتياطي في زنزانات الشرطة وغياب آلية تفتيش وتقديم شكاوى مستقلة، يشكلان مصدر قلق بالغ للجنة.
    Según el Equipo de gestión integrada, varios centenares de niños más están presos en celdas policiales. UN وأفادت فرقة الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة في بوروندي بأن مئات آخرين محتجزون في زنزانات الشرطة(100).
    En particular, el Comité lamenta profundamente que en virtud de ese sistema los sospechosos puedan permanecer detenidos en celdas policiales hasta 23 días sin poder recibir libremente a un abogado, especialmente durante las primeras 72 horas de detención y sin posibilidad de fianza. UN وعلى وجه الخصوص، تأسف اللجنة أسفاً شديداً لإمكانية احتجاز المشتبه بهم في زنزانات الشرطة لفترة تصل 23 يوماً بموجب هذا النظام، ومحدودية فرص حصولهم على محامٍ لا سيما خلال أول 72 ساعة من الاعتقال في زنزانات الشرطة وعدم توافر فرص الإفراج بكفالة.
    En particular, el Comité lamenta profundamente que en virtud de ese sistema los sospechosos puedan permanecer detenidos en celdas policiales hasta 23 días sin poder recibir libremente a un abogado, especialmente durante las primeras 72 horas de detención y sin posibilidad de fianza. UN وعلى وجه الخصوص، تأسف اللجنة أسفاً شديداً لإمكانية احتجاز المشتبه بهم في زنزانات الشرطة لفترة تصل 23 يوماً بموجب هذا النظام، ومحدودية فرص حصولهم على محامٍ لا سيما خلال أول 72 ساعة من الاعتقال في زنزانات الشرطة وعدم توافر فرص الإفراج بكفالة.
    Asimismo, el Comité expresa su preocupación por los informes que señalan que presuntamente se ha acusado y condenado a niños por debajo de la edad de responsabilidad penal y que se ha recluido a niños con adultos, especialmente en celdas policiales o cuando no se ha podido verificar la edad. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء تقارير تزعم أن أطفالاً دون سن المسؤولية الجنائية وُجّهت إليهم تهم وأُدينوا، وإزاء احتجاز الأطفال مع البالغين، لا سيما في زنزانات الشرطة أو عندما لا يمكن التثبت من أعمارهم.
    Asimismo, el Comité expresa su preocupación por los informes que señalan que presuntamente se ha acusado y condenado a niños por debajo de la edad de responsabilidad penal y que se ha recluido a niños con adultos, especialmente en celdas policiales o cuando no se ha podido verificar la edad. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء تقارير تزعم أن أطفالاً دون سن المسؤولية الجنائية وُجّهت إليهم تهم وأُدينوا، وإزاء احتجاز الأطفال مع البالغين، لا سيما في زنزانات الشرطة أو عندما لا يمكن التثبت من أعمارهم.
    El NNGOFHR añadió que el Gobierno debería generar datos estadísticos sobre el uso de la detención preventiva en celdas policiales. UN وأضاف منتدى المنظمات غير الحكومية النرويجي لحقوق الإنسان أنه ينبغي للحكومة أن تضع إحصائيات بشأن استخدام الاحتجاز قبل المحاكمة في زنزانات الشرطة(39).
    17. El NNGOFHR se refirió a violaciones de la norma según la cual las personas en prisión preventiva deben ser alojadas en cárceles dentro de las 48 horas desde el momento del arresto y que, hasta entonces, deben permanecer aisladas en celdas policiales. UN 17- وأشار منتدى المنظمات غير الحكومية النرويجي لحقوق الإنسان إلى انتهاكات للقاعدة التي تقضي بضرورة توفير مكان إقامة منتظم في السجن للأشخاص المحتجزين رهن التحقيق في غضون 48 ساعة من توقيفهم ويتعين، قبل ذلك، وضعهم في الحبس الانفرادي في زنزانات الشرطة(37).
    69. La ampliación de la capacidad permitirá alojar a las mujeres que cumplen penas largas en el tipo de institución más adecuado (habrá varios tipos disponibles), reducir el tiempo de espera entre el comienzo de la detención bajo una orden de detención hospitalaria y la entrada en una institución especialmente designada y, finalmente, reducir el número de delincuentes juveniles detenidos en celdas policiales. UN ٠٧- وستمكن زيادة هذه الامكانيات من احتجاز النساء المحكوم عليهن بالسجن لفترات طويلة في مؤسسات أكثر تلاؤماً مع هذا الغرض )وستتاح بذلك مؤسسات متنوعة(، ومن تقليص فترة الانتظار بين بداية اﻷمر بالاحتجاز في المستشفى ودخول المؤسسة الخاصة المسماة لهذا الغرض، وأخيراً من خفض عدد الجناة اﻷحداث المحتجزين في زنزانات مخافر الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus