"en centros de capacitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مراكز التدريب
        
    • في مراكز تدريب
        
    • بمراكز التدريب
        
    • المراكز التدريبية
        
    • من خلال مراكز تدريب
        
    Siguieron ejecutándose proyectos como la reconstrucción de bloques en ruinas en escuelas, la adquisición de computadoras y la mejora de equipos en centros de capacitación. UN وضمت المشاريع الجارية إعادة تشييد المباني المتداعية، في المدارس وشراء الحواسيب ورفع مستوى المعدات في مراكز التدريب.
    La Fundación Turca de Desarrollo organiza cursos en centros de capacitación y producción artesanal en las zonas rurales sobre alfabetización, confección de prendas de vestir, etc., para muchachas, en cooperación con todas las organizaciones públicas locales. UN تنظم المؤسسة التركية للتنمية دورات للشابات في مراكز التدريب على المصنوعات اليدوية وإنتاجها بالمناطق الريفية، في مواضيع مثل اﻹلمام بالقراءة والكتابة والتفصيل وغير ذلك، وذلك بالتعاون مع جميع المنظمات العامة المحلية.
    La imposibilidad de los estudiantes de Gaza matriculados en centros de capacitación de la Ribera Occidental de obtener permisos para asistir a cursos dio lugar a la introducción de cursos compensatorios de la Facultad de Pedagogía en Gaza. UN وقد أدى عجز طلاب غزة المسجلين في مراكز التدريب في الضفة الغربية عن الحصول على تصاريح لحضور الدورات الدراسية إلى استحداث فصول تعويضية تابعة لكلية العلوم التربوية في غزة.
    Las que tienen menos de 17 años son alojadas en centros de capacitación seguros o en residencias seguras para menores. UN ويجري إيواء من تقل أعمارهن عن 17 عاما إما في مراكز تدريب مأمونة أو في بيوت أطفال مأمونة.
    Se ha iniciado la labor para introducir el programa en centros de capacitación de otros países, como la Academia Turca Internacional contra la Droga y la Delincuencia Organizada, que se ha ocupado de la labor de capacitar a funcionarios de países vecinos y del Afganistán. UN وبدأ العمل على تطبيق البرنامج في مراكز تدريب في بلدان أخرى، كالأكاديمية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، التي أخذت على عاتقها مهمة تدريب ضباط من البلدان المجاورة وأفغانستان.
    El Organismo enfrentó persistentes problemas en sus intentos por obtener permisos para estudiantes de Gaza matriculados en centros de capacitación de la Ribera Occidental. UN وواجهت الوكالة صعوبات مستمرة في محاولاتها للحصول على تصاريح الطلاب من غزة ملتحقين بمراكز التدريب في الضفة الغربية.
    En particular, en el caso de las personas detenidas en centros de capacitación de menores, el objetivo será imponerles una disciplina apropiada para personas de su edad y características, y ofrecerles una capacitación e instrucción conducente a su reforma y a la prevención de la delincuencia. UN وفي حالة اﻷشخاص المحتجزين في مراكز التدريب الخاصة باﻷحداث على وجه الخصوص، فالهدف هو توفير الانضباط الذي يتفق مع سنهم ومواصفاتهم وإتاحة فرص التدريب والتعليم الكفيلة بإصلاحهم والوقاية من الجريمة.
    En marzo de 1997, 21.731 alumnos habían recibido una formación profesional en su propia escuela, o en centros de formación profesional o comercial, en escuelas superiores de ingeniería o en centros de capacitación técnica. UN وحتى آذار/مارس 1997، كان قد حصل 731 21 طالباً على التدريب المهني إما في مدارسهم أو في المدارس المهنية والتجارية، والمدارس الثانوية للهندسة أو في مراكز التدريب على المهارات.
    Además, se estableció una academia regional Cisco en el Centro de Capacitación de Kalandia, con lo que el número de academias locales en centros de capacitación asciende a seis. Cursos de formación. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء أكاديمية إقليمية تابعة لشركة سيسكو في مركز تدريب قلنديا. وبهذا يرتفع عدد الأكاديميات المحلية في مراكز التدريب إلى ست أكاديميات.
    Además, se estableció una academia regional Cisco en el Centro de Capacitación de Kalandia, con lo que el número de academias locales en centros de capacitación del OOPS asciende a ocho. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء أكاديمية إقليمية تابعة لشركة سيسكو في مركز تدريب قلنديا. وبهذا يرتفع عدد الأكاديميات المحلية في مراكز التدريب إلى ثماني أكاديميات.
    El concepto es esencialmente idéntico al desarrollado durante el empadronamiento: la seguridad de las mesas de votación será fundamentalmente responsabilidad del Ministerio del Interior, que para el día de las elecciones contará con 20.000 policías adiestrados en centros de capacitación apoyados por los Estados Unidos y Alemania. UN والمفهوم بالضرورة مطابق للمفهوم الذي وضع خلال التسجيل إذ سيكون الأمن في مواقع الاقتراع بشكل أساسي من مسؤولية وزارة الداخلية، التي سيكون لديها في يوم الانتخابات 000 20 من أفراد الشرطة المدربين في مراكز التدريب التي تدعمها الولايات المتحدة وألمانيا.
    El segundo ciclo, en el que participan cinco distritos, está en la etapa III, y los policías de distrito están siendo adiestrados en centros de capacitación regionales. UN أما الدورة الثانية من التنمية المركزة للمقاطعات، التي تشمل خمس مقاطعات، فتوجد في المرحلة الثالثة ويجري تدريب أفراد الشرطة التابعين للمقاطعات مركزيا في مراكز التدريب الإقليمية.
    En 2008, por ejemplo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz organizó cursos que se impartieron en centros de capacitación regionales para policías, funcionarios penitenciarios y expertos en cuestiones de género de las misiones. UN وعلى سبيل المثال، فقد أجرت إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2008، دورة تدريبية في مراكز التدريب الإقليمية لضباط شرطة والإصلاحيات وخبراء من البعثات.
    ii) Mayor disponibilidad de instructores de la iniciativa Aduanas Verdes y de material de capacitación basado en Internet en centros de capacitación nacionales y regionales UN ' 2` زيادة توافر مجموعة من المدربين على الجمارك الخضراء والمواد التدريبية الموجودة على الشبكة في مراكز التدريب الوطنية والإقليمية
    106. Todos los presos, incluidas las personas detenidas en centros de capacitación de menores, serán sometidas a una disciplina adecuada a su edad y características, y se les ofrecerá una formación y una instrucción conducentes a su reforma. UN ٦٠١- يخضع جميع السجناء، بمن فيهم المحتجزون في مراكز التدريب الخاصة باﻷحداث، لانضباط يتفق مع سنهم ومواصفاتهم وتتاح لهم فرص التدريب والتعليم الكفيلة بإصلاحهم.
    Por ejemplo, 540 alumnos de Gaza matriculados en centros de capacitación de la Ribera Occidental en el curso académico 2003/2004 no pudieron continuar sus estudios en dichos centros porque las autoridades israelíes se negaron a expedirles permisos de viaje. UN وفي السنة الدراسية 2003-2004، مثلا، مُنع 540 طالبا من غزة مسجلين في مراكز تدريب في الضفة الغربية من مواصلة تعليمهم في تلك المراكز التدريبية لأن السلطات الإسرائيلية رفضت إصدار أذون سفر لهم.
    31. Se impartió capacitación a instructores locales en tecnologías de la información durante un seminario regional de cuatro días de duración, destinado a países africanos de habla francesa en Dakar (Senegal), y se organizaron sesiones de enseñanza a distancia en centros de capacitación locales que contaron con el apoyo de esos instructores. UN 31- نُظمت في داكار، السنغال، حلقة عمل إقليمية مدتها أربعة أيام للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية جرى فيها تدريب مدربي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحليين ثم نُظمت، بمساعدة هؤلاء المدربين، حلقات تعلُم عن بعد في مراكز تدريب محلية.
    a) En 2009, la Dependencia de Conducta y Disciplina, actualizó el material sobre conducta y disciplina -- incluidos los temas sobre la explotación y los abusos sexuales -- para el curso básico de capacitación antes del despliegue y lo empleó de forma experimental en centros de capacitación regionales de Ghana y Guatemala, incluso en un curso de capacitación especial para los instructores asignados a los centros regionales. UN (أ) تولت وحدة السلوك والانضباط تحديث مواد التدريب الأساسية بشأن السلوك والانضباط لمرحلة ما قبل نشر الأفراد، التي تشمل كيفية الحيلولة دون الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وعمدت إلى تجريبها في مراكز تدريب إقليمية في غواتيمالا وغانا في عام 2009، وضمنتها جزءا مخصصا لتدريب المدربين العاملين في هذه المراكز.
    Aumento de la eficacia de las redes de protección de la infancia para identificar a los niños que participan en conflictos armados e inscribirlos en centros de capacitación. UN تعزيز فعالية شبكة حماية الأطفال عن طريق التعرف على الأطفال المتورطين في النزاعات المسلحة وإلحاقهم بمراكز التدريب.
    Por ejemplo, el programa TRAINMAR se usa para la formación de administradores en centros de capacitación en administración marítima para que dicten cursos de capacitación. UN فعلى سبيل المثال يقوم برنامج تنمية التدريب في مجال النقل البحري بتدريب المديرين في المراكز التدريبية لﻹدارة البحرية ليقوموا بتقديم الدورات التدريبية.
    50. La OSSI observó que la labor llevada a cabo por el Servicio de Capacitación y Evaluación y la División de Policía Civil para formar a los futuros encargados del mantenimiento de la paz en centros de capacitación nacionales y regionales había estado bien dirigida y había resultado fructífera. UN 50 - ولاحظ المكتب الجهود المركزة والناجحة لكل من دائرة التدريب والتقييم وشعبة الشرطة المدنية في تدريب العناصر المقبلة من حفظة السلام من خلال مراكز تدريب وطنية وإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus