Un precedente particularmente claro fue establecido en Chipre, en 1974. | UN | وهناك سابقة واضحة بصفة خاصة حدثت في قبرص في عام ١٩٧٤. |
El orador recuerda las bajas sufridas por el personal de mantenimiento de la paz en Chipre en 1974. | UN | وذكﱠر باﻹصابات التي تكبدها أفراد حفظ السلم في قبرص في عام ١٩٧٤. |
Representante de Sri Lanka en la Conferencia sobre Derecho del Commonwealth, celebrada en Chipre en 1993 | UN | مثلت سري لانكا في مؤتمر القانون لبلدان الكمنولث الذي عُقد في قبرص في عام ١٩٩٣. |
El aumento de 109.500 dólares se debe a la previsión de que el tercer miembro ampliará su presencia en Chipre en 1998-1999 a 380 días. | UN | وتعزى الزيادة بمبلغ ٥٠٠ ١٠٩ دولار الى توقع أن يُمدد العضو الثالث إقامته في قبرص في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ الى ٣٨٠ يوما. |
El aumento de 109.500 dólares se debe a la previsión de que el tercer miembro ampliará su presencia en Chipre en 1998-1999 a 380 días. | UN | وتعزى الزيادة بمبلغ ٥٠٠ ١٠٩ دولار الى توقع أن يُمدد العضو الثالث إقامته في قبرص في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ الى ٣٨٠ يوما. |
La energía solar se utiliza en Chipre en otras aplicaciones no térmicas, por ejemplo para alimentar receptores y transmisores de telecomunicación en zonas remotas a las que no llega la red eléctrica. | UN | وتستخدم الطاقة الشمسية في قبرص في تطبيقات أخرى غير حرارية، مثل توفير الطاقة لأجهزة الاستقبال والإرسال المستخدمة للاتصالات في المناطق النائية التي لا تصلها شبكات توزيع الكهرباء. |
Nuestro objetivo final es llegar a un arreglo político en Chipre en un futuro próximo. | UN | وهدفنا النهائي هو التوصل إلى تسوية سياسية في قبرص في المستقبل القريب. |
Además, la descripción grecochipriota del problema de Chipre nos obliga a preguntarnos por qué se desplegó la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre en 1964, diez años antes de la intervención de Turquía. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رواية الجانب القبرصي لمشكل قبرص تطرح أيضا مسألة سبب نشر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الجزيرة في عام 1964، عشر سنوات قبل التدخل التركي في عام 1974. |
Chipre debería continuar su apoyo inquebrantable al Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre en la aplicación de su importante mandato humanitario. | UN | وينبغي لقبرص أن تواصل الدعم الثابت للجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في تنفيذ ولايتها الإنسانية الهامة. |
Nunca hubo una reunión. Ni siquiera estaba en Chipre en abril. | Open Subtitles | لم تكن هناك اية اجتماعات ولم اكن ابدا في قبرص في ابريل |
- El único que puede demostrar que Syed Alí no estaba en Chipre en abril, reunido con líderes árabes. | Open Subtitles | -من معى الشخص الوحيد الذى يثبت ان سيد علي لم يكن في قبرص في اجتماع العرب |
Los Jefes de Gobierno de los Estados miembros del Commonwealth, reunidos en Chipre en octubre de 1993, hicieron suyo ese programa. | UN | إن رؤساء حكومات الدول اﻷعضاء في الكمنولث المجتمعين في قبرص في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ قد وافقوا على هذا البرنامج. |
En particular, cabe recordar el llamamiento efectuado por el Presidente de Chipre en la reunión de Jefes de Gobierno del Commonwealth celebrada en Chipre en 1993. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يورد بصورة خاصة الدعوة التي وجهها رئيس قبرص في أثناء اجتماع رؤساء حكومات دول الكومنولث الذي عقد في قبرص في سنة ١٩٩٣. |
Esta postura fue reiterada también durante la reunión de Jefes de Gobierno del Commonwealth, que se celebró en Chipre en octubre de 1993. | UN | وأعيد تأكيد هذا الموقف خلال اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث الذي عقد في قبرص في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
El cursillo se realizará en Chipre en enero de 2001. | UN | وستُعقد حلقة العمل في قبرص في شهر كانون الثاني/يناير 2001. |
Sería mejor que se concentrara en la adopción de medidas concretas encaminadas a lograr una solución equitativa e imparcial en Chipre en el contexto de la misión de buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | والأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات حقيقية في اتجاه تحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة. |
La menor obtención de productos se debió a la finalización de las operaciones del Centro de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en Chipre en febrero de 2011 | UN | نجم الانخفاض الناتج عن إنهاء عمليات مركز الأمم المتحدة لمكافحة الألغام في قبرص في شباط/ فبراير 2011 |
En estas circunstancias, la remoción de minas cesó en Chipre en enero de 2011. | UN | 10 - وفي ظل هذه الظروف، توقفت أعمال إزالة الألغام في قبرص في كانون الثاني/ يناير 2011. |
Expresaron su confianza en que, tras las elecciones en Chipre en febrero de 2013, se hicieran avances en el ámbito político. | UN | وأعربوا عن أملهم في حدوث تقدم على المسار السياسي عقب الانتخابات التي ستجرى في قبرص في شباط/ فبراير 2013. |
Tengo el honor de referirme a su informe de 23 de mayo de 2005 sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre en el período comprendido entre el 30 de noviembre de 2005 y el 17 de mayo de 2006 (S/2006/315) y señalar a su amable atención las observaciones que figuran a continuación. | UN | أتشرف بأن أشير إلى تقريركم المؤرخ 23 أيار/مايو 2006 عن عملية الأمم المتحدة في قبرص عن الفترة الممتدة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 17 أيار/مايو 2006 (S/2006/315)، وأن أوجه عنايتكم إلى ما يلي. |