"en chipre es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قبرص هو
        
    • في قبرص هي
        
    • في قبرص غير
        
    en Chipre es preciso que la solución se base en la realidad. UN فالعنصر الهام في قبرص هو أن يقوم الحل على أساس حقــائق الوضع.
    En realidad, la única ocupación en Chipre es la usurpación y ocupación de la sede del gobierno de la otrora bicomunal República de Chipre que la parte grecochipriota viene perpetrando desde hace 33 años. UN وفي الواقع، فإن الاحتلال الوحيد في قبرص هو اغتصاب واستمرار احتلال، مقعد حكومة جمهورية قبرص التي كانت مكونة يوما ما من طائفتين بواسطة الجانب القبرصي اليوناني، والذي دام ٣٣ عاما.
    La parte grecochipriota debe comprender que su intento de asumir el papel de víctima en Chipre es una política miope y que la cuestión de Chipre se ha de resolver en la mesa de negociación. UN وينبغي أن يدرك الجانب القبرصي اليوناني أن القيام بدور الضحية في قبرص هو سياسة قصيرة النظر وأن حل مسألة قبرص يكمن في طاولة التفاوض.
    Deseo reiterar que la única ocupación en Chipre es la ocupación de la sede del gobierno de la otrora bicomunal República de Chipre que desde hace 33 años lleva a cabo la parte grecochipriota. UN وأود أن أكرر القول بأن الاحتلال الوحيد في قبرص هو احتلال الجانب القبرصي اليوناني، القائم منذ ٣٣ سنة لمقر حكم جمهورية قبرص التي كانت ذات يوم جمهورية لطائفتين.
    Actualmente, el único problema auténtico en Chipre es el de la ocupación durante 35 años de la sede del Gobierno por la parte grecochipriota y, como corolario, la guerra continua librada contra el pueblo turcochipriota hasta el cansancio y la negación de sus derechos establecidos y situación en Chipre. UN والمشكلة الحقيقية الوحيدة حاليا في قبرص هي الاحتلال القائم منذ ٣٥ عاما من جانب الطرف القبرصي اليوناني لمقر الحكومة والنتيجة الطبيعية الملازمة له وهي حرب الاستنزاف المستمرة ضد الشعب القبرصي التركي وإنكار حقوقه ومركزه الشرعيين في قبرص.
    El statu quo en Chipre es inaceptable, cabe esperar que continúe el diálogo entre el Presidente de Chipre y el jefe de la comunidad turcochipriota. UN والوضع الراهن في قبرص غير مقبول، وثمة أمل في أن يستمر الحوار بين الرئيس القبرصي ورئيس الطائفة القبرصية التركية.
    Deseo reiterar que la única ocupación en Chipre es la usurpación y ocupación sostenida durante 34 años por la parte grecochipriota del puesto de gobierno de la que fuera República bicomunal de Chipre. UN وأود أن أكرر أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو استيلاء الجانب القبرصي اليوناني منذ ٤٣ عاما على مقر حكومة ما كان في السابق جمهورية قبرص ذات الطائفتين واحتلاله المتواصل له.
    Deseo señalar que la única ocupación en Chipre es la perpetuada durante 35 años por el régimen grecochipriota del sur con usurpación y ocupación de la sede del gobierno de la antigua República bicomunal de Chipre. UN وأود أن أشدد على أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو سلب نظام الحكم القبرصي اليوناني القائم في الجنوب واحتلاله طوال ٣٥ سنة لمقعد حكومة جمهورية قبرص التي كانت ذات يوم جمهورية لطائفتين.
    Deseo subrayar que la única ocupación que hay en Chipre es la usurpación y ocupación, desde hace 35 años, de la sede legítima del Gobierno de la República de Chipre, antes integrada por dos comunidades, por el régimen grecochipriota del sur. UN وأود أن أؤكد بأن الاحتلال الوحيد في قبرص هو اغتصاب النظام القبرصي اليوناني في الجنوب للسلطة منذ ٣٥ سنة واحتلاله للمقر الشرعي لحكومة ما كان يشكل في الماضي جمهورية قبرص ذات الطائفتين.
    Deseo recordar al representante grecochipriota que la única ocupación en Chipre es la usurpación y ocupación continuada que dura ya 35 años por la parte grecochipriota de la sede del Gobierno de la República de Chipre binacional establecida con arreglo a los Tratados de 1960. UN وأود أن أذكﱢر ممثل القبارصة اليونانيين بأن الاحتلال الوحيد في قبرص هو اغتصاب الجانب القبرصي اليوناني لمقر حكومة جمهورية قبرص ذات القوميتين والمنشأة بموجب معاهدات ١٩٦٠ ومواصلة احتلاله له منذ ٣٥ سنة.
    Deseo recordar al representante grecochipriota que la única ocupación en Chipre es la usurpación y ocupación continua desde hace 34 años por la parte grecochipriota de la sede del gobierno de la República de Chipre de dos comunidades que se creó en el marco de los tratados de 1960. UN وأود أن أذكر الممثل القبرصي اليوناني بأن الاحتلال الوحيد في قبرص هو اغتصاب الجانب القبرصي اليوناني طوال ٣٤ عاما لمقر حكومة جمهورية قبرص المكونة من طائفتين والتي أنشئت بموجب معاهدات عام ١٩٦٠ والاحتلال المستمر له.
    Hoy la única " ocupación " en Chipre es la usurpación de la sede del " Gobierno de la República de Chipre " desde hace 37 años por la parte grecochipriota. UN واليوم فإن " الاحتلال " الوحيد القائم في قبرص هو استيلاء الجانب القبرصي اليوناني على مقر " حكومة جمهورية قبرص " الذي دام 37 عاما.
    Desearía hacer hincapié en que la única " ocupación " que existe en Chipre es la ocupación, que ya se ha prolongado más de 37 años, de la sede del Gobierno de la República de Chipre por la parte grecochipriota. UN وأود أن أؤكد أن " الاحتلال " الوحيد في قبرص هو الاحتلال الذي استمر 37 عاما لمقعد حكومة " جمهورية قبرص " بواسطة الجانب القبرصي اليوناني.
    Quiero subrayar que la única " ocupación " en Chipre es la ocupación, desde hace 38 años, tras su usurpación, de la sede del " Gobierno de la República de Chipre " por la parte grecochipriota. UN وأود أن أؤكد أن " الاحتلال " الوحيد في قبرص هو اغتصاب الجانب القبرصي اليوناني لمقعد " حكومة جمهورية قبرص " وشغله طوال 38 عاما.
    En realidad, la única ocupación que ha habido en Chipre es la usurpación ininterrumpida durante 40 años de la sede del gobierno de la que fuera República binacional de Chipre por la parte grecochipriota. UN والواقع أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو اغتصاب الجانب القبرصي اليوناني منذ 40 عامــا - واحتلالـــه المستمر - لمقر حكومــة جمهورية قبرص التي كانت ممثلة للشعبين.
    La legislación nacional vigente en materia de extradición en Chipre es la " Ley de extradición de prófugos " (Ley No. 97/70), modificada por la Ley No. 97/90, que se aplica únicamente en caso de existencia de un tratado multilateral o bilateral. UN التشريع الوطني المعمول به بشأن تسليم المجرمين في قبرص هو " قانون تسليم المجرمين الهاربين " (القانون رقم 97/70) المعدل بالقانون رقم 97/90 الذي لا يطبق إلا في حالة وجود معاهدة متعددة الأطرف و/أو ثنائية.
    En primer lugar, desearía recordar al representante grecochipriota, que califica a la República Turca de Chipre Septentrional de " entidad ilegal " o " zonas ocupadas " , que la única ocupación en Chipre es la usurpación y continuada ocupación desde hace 34 años por la parte grecochipriota de la sede del Gobierno de la República de Chipre bicomunal establecida en virtud de tratados internacionales en 1960. UN أود في البداية أن أذكر الممثل القبرصي اليوناني الذي يصف الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بأنها " كيان غير شرعي " أو " مناطق محتلة " أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو الاغتصاب الذي مضى عليه ٣٤ عاما واستمرار احتلال الجانب القبرصي اليوناني لمقعد حكومة جمهورية قبرص التي تتكون من طائفتين المنشأة بموجب معاهدات دولية عام ١٩٦٠.
    El fundamento jurídico para la preparación del informe del Secretario General sobre la cuestión de los derechos humanos en Chipre es la resolución 4 (XXXI), aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 13 de febrero de 1975, es decir, siete meses después de la invasión de Chipre por Turquía, y sus resoluciones subsiguientes, la más reciente de las cuales es la resolución 1987/50. UN والسند القانوني لإعداد تقرير الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان في قبرص هو في الواقع القرار 4(د-31) الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في 13 شباط/فبراير 1975، أي بعد الغزو التركي لقبرص بسبعة أشهر، والقرارات التي صدرت عن اللجنة لاحقاً، وآخرها القرار 1987/50.
    Como Usted sabe muy bien, el único órgano competente para resolver la cuestión de los desaparecidos en Chipre es el Comité autónomo tripartito de las Naciones Unidas sobre personas desaparecidas en Chipre, establecido en 1981 e integrado por un turcochipriota, un grecochipriota y un miembro neutral nombrado por el Secretario General. UN وكما هو معلوم لديكم أيضا، فإن الهيئة الوحيدة المختصة بحل مشكلة المفقودين في قبرص هي لجنة الأمم المتحدة الثلاثية المستقلة المعنية بالمفقودين في قبرص التي شُكلت في عام 1981 وتتألف من قبرصي تركي، وقبرصي يوناني، وعضو محايد يعينه الأمين العام.
    2. Reafirma su convicción de que la continuación de la situación en Chipre es inaceptable y plantea graves peligros para la región; Página 4 UN ٢ - يؤكد من جديد اقتناعه بأن استمرار الوضع الراهن في قبرص غير مقبول ويشكل خطرا )تهديدا( واسع النطاق للمنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus